Translation for "crispation" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
(Ses épaules sont crispées.)
—La tensión se acumula en sus hombros.
Une crispation dans le groupe.
Tensión general en el grupo.
Elle était crispée dans l'attente.
Era tremenda la tensión de su espera.
Petit moment de crispation.
Un momento de tensión.
Sa mâchoire crispée se détendit.
La tensión de su mandíbula se relajó.
La crispation s’efface de son visage.
Las líneas de tensión en su rostro se suavizan.
Ses mains rigides sont crispées sur ses genoux.
Tenía las manos agarrotadas por la tensión, sobre las rodillas.
J'ai senti mes doigts se crisper sur le combiné.
Sentí la tensión de mi mano en el teléfono.
Mais l’intimité révéla d’étranges crispations.
La intimidad había revelado, sin embargo, extrañas tensiones.
J’attendis le coup, l’estomac crispé.
Esperé con el estómago en tensión a que llegará el puñetazo.
Killeen se décontractait progressivement ; la crispation de ses muscles refluait.
Killeen notó que se relajaba, la tirantez de sus músculos iba desapareciendo.
À voir son visage crispé, Piper savait qu’il avait encore mal.
Piper sabía por la tirantez de su cara que el chico seguía sufriendo.
Mes muscles sont tendus comme avant une bagarre, et tout en moi est si crispé que j’en tremble.
Se me tensan los músculos, como si me preparara para una pelea. Es tanta la tirantez que estoy temblando.
Devant la figure crispée de Jaffe, Haum eut un sourire incertain qui découvrit ses couronnes d’or.
Con cierta vacilación debida a la tirantez de Jaffe Haum sonrió, mostrando los dientes de oro.
— N’insiste pas, Émouchet, fit Vanion, le visage crispé tandis qu’il se hissait en selle.
—No me atosiguéis, Sparhawk —espetó con tirantez Vanion al tiempo que montaba a caballo con firme determinación en el semblante—.
Ça a commencé comme une crampe qui s’est nouée dans son dos, une crispation étrange remontée de son ventre jusqu’à sa poitrine.
Empezó como un calambre nudoso en la espalda, una extraña tirantez que le subía desde la barriga al pecho.
Et il y avait même un peu de suspense concernant Dodo, dont la corpulence, en tendance, n’était pas déliquescente mais très tendue et crispée ;
Y había además cierto suspense en relación con Dodo, cuya corpulencia tendía no a la delicuescencia sino a la expansión y la tirantez;
Ganine s’assit à côté de cet individu saoul et somnolent et le contempla un long moment en fronçant ses épais sourcils, la tempe appuyée sur son poing crispé – qui lui tirait la peau et lui faisait un œil oblique.
Ganin se sentó al lado de aquella embriagada y adormilada criatura, y la contempló durante largo rato, juntas las espesas cejas, apoyada la cabeza en el puño, lo que daba tirantez a la piel del rostro y sesgo a los ojos.
Jonathan hocha la tête, le visage crispé d’émotion.
Jonathan asintió con el rostro rígido por la emoción contenida.
Mais ils étaient tendus, crispés et exprimaient leurs sentiments avec beaucoup de violence.
Sin embargo, estaban tensos, sus rostros rígidos, y reaccionaban con violencia contra sus emociones.
Crispé par une émotion contenue, il gardait une expression impassible.
Su rostro permanecía rígidamente inexpresivo, estrictamente contenida toda emoción.
Harlan me prit par les épaules, et me secoua, le visage crispé par l’émotion.
Harlan me cogió por los hombros y me zarandeó. Tenía el rostro contraído de emoción.
Il déplia la feuille et la lut. Il n’y eut pas une crispation d’émotion sur son visage buriné par le temps.
Desplegó la nota y la leyó sin que en su rostro curtido hubiera un estremecimiento de emoción.
Le visage de Thorne était crispé d’appréhension, rongé par quelque chose.
Thorne tenía la cara asustada, como en lucha con una emoción contenida. ¿Culpa? Extraña idea.
Il referma la porte derrière lui, puis se tint debout les mains crispées, haletant, en proie à une émotion bouleversante.
Cerró la puerta después de entrar y se quedó de pie, con los puños apretados y el pecho palpitando, como tratando de dominar una emoción avasalladora.
poursuivit Rearden, la bouche crispée. Monsieur Ward, qu’est-ce que cette bande de salauds nous reproche, déjà ?
Míster Ward no hubiera podido definir exactamente la emoción que contraía la boca de Rearden al hablar Míster Ward, ¿qué es lo que nos recriminan los peores individuos de la tierra con mayor acritud?
L’inquisiteur se tenait debout, ses émotions étaient cachées, sauf qu’un muscle saillait dans la mâchoire de l’homme, ses mains étaient crispées et les articulations blanchissaient.
El inquisidor permaneció callado, indescifrables sus emociones, salvo por el tic nervioso de un músculo en la mandíbula y los nudillos blancos de las manos prietas.
Visage crispé, il se tourna vers ses officiers. — On attaque ! cria-t-il, ou plutôt ulula-t-il, car sa voix s’étrangla sous le coup de l’émotion. — Qui attaque-t-on ?
Se volvió hacia sus comandantes. —¡Ataque! —gritó, o mejor dicho aulló, debido a la emoción y a que se había quedado sin aliento. —¿Ataque a quién?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test