Translation for "criaillerie" to spanish
Translation examples
Ne faites pas attention à mes criailleries.
No haga caso de mis gritos.
— Assez de criailleries ! vociféra un bandit.
—¡Basta de armar escándalo! —gritó un bandido.
Le silence régnait, à part les criailleries des mouettes.
Había silencio, a excepción de los gritos de las gaviotas.
Il entendit un aigle criailler. Il se mit debout.
Oyó el grito de un águila. Se puso de pie.
L’écurie s’emplit de cris de joie, de criaillements, de hennissements.
El establo se llenó de gritos, graznidos y relinchos de júbilo.
cria Lola en direction du coin sombre d’où venait le criaillement.
gritó Lola en la oscuridad hacia arriba, desde donde provenía el gorjeo—.
C’était l’heure où l’Hôtel Bellevue était bourdonnant d’allées et venues et de criailleries ;
Era la hora en que el hotel Bellevue zumbaba por las idas, las venidas y los gritos;
— Je commence à en avoir assez de ces criailleries, Chabat. Si tu ne baisses pas le ton, je te prierai de te retirer.
—Estoy comenzando a cansarme de tus gritos, Chabat —le dijo con brusquedad—.
Leurs criailleries à mes oreilles avaient-elles été un chant de bienvenue pour la tête de Patty Lareine ?
¿Aquellos gritos dirigidos a mí fueron acaso la bienvenida dada a la cabeza de Patty Lareine?
La rudesse, la hargne et la criaillerie constituaient les formes normales de la communication familiale.
La rudeza, el mal humor y el hablarse a gritos constituían las formas habituales de la comunicación familiar.
Un refuge aussi contre les criailleries de la maisonnée.
Un refugio también contra el griterío de la casa.
On entendait les gens qui s’y rendaient, les familles, les enfants, les criailleries.
Se oía a la gente que se dirigía allí, el griterío de las familias y de la chiquillería.
Certes au marché, c’étaient les criailleries habituelles dans le chatoiement des pagnes.
En el mercado sonaba, desde luego, el griterío habitual entre el brillo tornasolado de los taparrabos.
Après des heures de criaillerie tout le monde s’en alla sans qu’il en fût rien sorti ;
Tras varias horas de griterío, se marcharon sin concluir nada.
Les criailleries par lesquelles j’ai prétendu justifier mon affirmation catégorique de la vie étaient risibles et puériles.
El griterío de afirmación de la vida que soltaba ha sido ridículo y pueril.
L’exemple est envié, justifié malgré les criailleries, dirait Molière : on le suit.
El ejemplo es envidiado y justificado, pese a la gritería, como diría Molière, y se le sigue.
— Pas grand-chose. Surtout des criailleries. Je n’ai pu faire autrement que de surprendre quelques-unes de leurs disputes.
—Nada importante. Más que nada mucho griterío. No podía dejar de escuchar algunas cosas.
— Dans toutes les acceptions, dit Artigas, c’est une criaillerie confuse, un langage incompréhensible, un jargon.
—En todas las acepciones —dice Artigas—, es un griterío confuso, un lenguaje incomprensible, una jerga.
C’était les hôtes habituels du donjon et je me plaignais parfois du roucoulement des pigeons et des criailleries des pies.
Eran los huéspedes acostumbrados del torreón y a veces me quejaba del arrullo de las palomas y de la gritería de las urracas.
Mahmoud peut percevoir leurs chuchotements sourds à travers les criailleries des enfants.
Si presta atención, Mahmud puede distinguir su murmullo sordo en medio del griterío de los niños.
De nouveau dehors, il resta un moment immobile au soleil de l’été naissant pour écouter les criaillements tapageurs des oiseaux et les regarder tournoyer au-dessus du lac, bleu et magnifique dans la clarté du matin, sans aucun signe des glaces hivernales ni des innombrables cadavres qui jonchaient ses rives.
Dejó las espadas y, de nuevo en el exterior, se quedó un momento quieto bajo la luz de un sol casi veraniego, escuchando el jaleo ensordecedor de los pájaros, contemplando cómo giraban y cantaban por encima del lago, azul y bello bajo la luz matinal, sin mostrar ni el más leve indicio de hielo invernal, o de cuantos hombres muertos yacían alrededor de sus orillas.
Dans le salon, la lumière grisâtre d’avant l’aube. Sur le balcon, criaillement des mouettes, grondement des vagues s’écrasant sur la falaise, en contrebas.
En el salón, la luz estaba a medio camino entre la noche y la aurora. Salió al balcón: gaviotas gritando, el estruendo del oleaje contra el acantilado de abajo.
Mais ces bon-pos ne cessent pas leurs criailleries à propos de ce qu’ils devront porter, si bien que Jang-bu dénoue les lacets de leurs bottes, les mélange et en pose un sur chaque hotte ainsi attribuée à son propriétaire.
Pero nuestros porteadores bon-pos siguen gritando y quejándose de la carga que les ha correspondido hasta que Jang-bu se apodera de los cordones de cuero de sus botas, los mezcla y luego coloca uno en cada cesto, entregando a los porteadores la carga que ha correspondido a su cordón.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test