Translation for "crayon stylo" to spanish
Crayon stylo
Translation examples
lápiz
Sur la table de palissandre, un verre d’ivoire sculpté, plein de toutes sortes de crayons, stylos, feutres ;
Sobre la mesa de madera de palisandro un vaso de marfil repujado, lleno con varias clases de lápices, bolígrafos, rotuladores.
Il voulait devenir enseignant, lui avait-il expliqué, et c’était pourquoi il avait aussi préparé crayons, stylos et autres ingrédients nécessaires à la fabrication d’encre.
Quería ser maestro, le había confiado a Mareble, de modo que también se llevaba lápices, bolígrafos y toda la parafernalia necesaria para fabricar tinta.
Les autres tiroirs contenaient des fournitures : cartes de visite, enveloppes, papier à lettres, adhésif, agrafes, élastiques, ciseaux, crayons, stylos.
Los otros cajones contenían material de oficina: tarjetas de visita, sobres y papel de escribir, celo y grapas, gomas elásticas, tijeras, lápices y bolígrafos.
Richard se servait des signatures pour obtenir des cahiers blancs à la papeterie de l’école, qui dispensait papier, crayons, stylos et règles sur remise d’une note signée par un professeur.
Richard usaba las firmas para conseguir cuadernos en blanco de la papelería, donde daban papel, lápices, bolígrafos y reglas al presentar una nota firmada por un profesor.
L’intérieur de la boutique était sombre et simple : sur les murs du fond et de droite, des étagères avec des livres scrupuleusement alignés et présentant leur dos de couleur, à gauche et sur une table-présentoir qui prolongeait la vitrine, des rames de papier, des enveloppes, des crayons, stylos, pointes Bic, tout un nécessaire pour écrire rangé dans un ordre parfait.
El interior de la tienda era oscuro y sencillo: en las paredes del fondo y de la derecha había estantes con libros escrupulosamente alineados mostrando sus lomos de colores; a la izquierda y sobre un mostrador que prolongaba el escaparate, había resmas de papel, sobres, lápices, estilográficas, puntas Bic y todo un recado de escribir colocado en perfecto orden.
Surtout quand il promenait son regard, comme maintenant, sur les portraits et les diplômes pendus aux murs de son bureau, les livres alignés sur deux étagères, sa table de travail rangée au millimètre avec cahiers de notes, crayons, stylos, calculatrice, rapports, ordinateur allumé et écran de télé toujours branché sur l’agence Bloomberg et les cotations boursières.
Sobre todo cuando, como ahora, pasaba la vista por los retratos y diplomas que colgaban de las paredes de su oficina, los libros alineados en dos estantes, su escritorio milimétricamente ordenado con sus cuadernos de notas, lápices y lapiceros, calculadora, informes, computadora encendida y el aparato de televisión siempre puesto en Bloomberg con las cotizaciones de las bolsas.
Il ne s’était pas rasé depuis trois ou quatre jours et portait une ridicule salopette bleue qu’il trouvait commode pour loger les outils de sa profession : crayons, stylos à bille, cartes, pinces géantes, élastiques, ses trois paires de lunettes, et – à l’état invisible – le poignard qu’il pointa, après quelques paroles de bienvenue, vers notre Person.
No se había afeitado en tres o cuatro días y llevaba un ridículo mono azul que consideraba conveniente para distribuir sobre su persona los útiles de su profesión, tales como lápices, bolígrafos, tres pares de gafas, fichas, grandes clips, cintas elásticas y —en una disposición invisible— la daga con que, tras algunas palabras de bienvenida, apuntaría a nuestro Person.
Mais de nouveaux pèlerins se joignent aux anciens : mêmes races, mêmes langues, même variété, même clientèle en apparence... Seulement, aux nouveaux venus, Thérèse ne vend pas de l'avenir, elle vend de l'urgence, clandestinement, médicaments en tout genre, couvertures, tentes, vêtements, infirmeries, blocs opératoires, livres scolaires, crayons, stylos bille, gommes, ambulances, semailles, outils agraires, tout ce qui peut se vendre au nom de la vie en somme...
Pero nuevos peregrinos se unen a los antiguos: las mismas razas, las mismas lenguas, la misma variedad, la misma clientela en apariencia… Solo que, a los recién llegados, Thérèse no les vende porvenir, les vende urgencia, clandestinamente, medicinas de todo tipo, mantas, tiendas, ropa, enfermerías, quirófanos, libros escolares, lápices, bolígrafos, gomas, ambulancias, simientes, herramientas agrícolas, todo lo que puede venderse en nombre de la vida, en suma…
La portion de canapé qui séparait mes deux tantes disparut sous un monceau d’accessoires : crayons, stylos, blocs, ciseaux, pinces à papier, tubes de baume pour les lèvres ou de crème hydratante, briquets, presse-papiers, enveloppes, calendriers de bureau, tasses à café, rouleaux de tuyaux en plastique emballés, ampoules électriques, boîtes d’antihistaminiques et de stéroïdes nasaux, boules de coton hydrophile, paquets de gaze, ainsi que rouleaux de sparadrap, de timbres et de papier toilette.
El cojín que había entre mis tías desapareció debajo de un montón de bolígrafos y lápices, tacos de papel, tijeras, clips, tubos de bálsamo para los labios y de loción hidratante para la piel, encendedores, sujetapapeles, sobres, agendas de escritorio, tazones para café, rollos de tubos envueltos en plástico, bombillas, paquetes de muestra de antihistamínicos y esteroides nasales, bolas de algodón, una pila de gasas y rollos de cinta adhesiva, de sellos y de papel higiénico.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test