Translation for "cramoisi" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
carmesí
L’horizon est cramoisi.
El horizonte está carmesí.
Le Roi Cramoisi aussi ?
¿También el Rey Carmesí?
— C’est qui, le Roi Cramoisi ?
—¿Quién es el Rey Carmesí?
Ces soldats du Roi Cramoisi ?
¿Esos soldados del Rey Carmesí?
— Quoi ! » Petchkine était cramoisi.
—¡Qué! —La cara de Petchkin estaba de color carmesí.
Chasle était devenu cramoisi.
El señor Chasle se había puesto carmesí.
— Les hommes de cette chose. — Le Roi Cramoisi.
–Los hombres del Rey Carmesí.
Je pense que c’est l’œil du Roi Cramoisi.
Creo que es el ojo del Rey Carmesí.
Le visage du touriste anglais était cramoisi et il regardait ailleurs, vers l’hôtel.
El rostro del turista inglés se había vuelto de un rojo oscuro y sus ojos se habían apartado de Byron para clavarse en la fachada del hotel.
Inutile d’ajouter à leur douleur et leur déception. Jasper, cramoisi, fixait le bout de ses chaussures.
La decepción que les han causado sus seres queridos ya es más que suficiente. Jasper se puso de color rojo oscuro y miró al suelo.
Elle avait trop pris le soleil et sa peau pâle brûlée avait viré cramoisi sur les épaules, la poitrine, le visage.
—Mi esposa había tomado demasiado el sol y se había quemado la piel, de normal pálida. Tenía la cara, los hombros y el pecho de color rojo oscuro.
Elle portait une tenue qui aurait pu sortir d’un de ces magazines – une robe de fête d’enfant star en velours cramoisi avec un col de dentelle blanche entrelacée d’un ruban noir.
Frances lucía un modelo que habría podido verse en una de esas revistas: un vestido de fiesta de terciopelo rojo oscuro con cuello de encaje blanco y una cinta negra entretejida en el encaje, como el que podría llevar una niña prodigio del cine.
Elle portait un casaquin de brocart gris à courtes manches ballon dont le col montant lui dissimulait entièrement le cou, accentuant l’ovale de son visage, et dont le bas s’évasait pour laisser voir une jupe à panier or et cramoisi.
La condesa llevaba un delicado vestido de brocado gris, con un alto collar y unas mangas abombadas que remarcaban la forma de corazón de su rostro, y que apenas dejaba ver su bonita camisola interior de rojo oscuro y oro.
—  Je vais attendre dans la bibliothèque », dis-je en le contournant. Je passai outre ses grands yeux au blanc pareil à celui d’un œuf dur et sa large bouche triste qui ne savait plus trop quoi dire et se contentait, béante, d’exhiber son fond rose, et j’entrai dans la bibliothèque. Une ombre dense tombait du haut plafond et des murs de livres serrés comme des briques, avant de choir sur un tapis turc cramoisi, tel un gros chien assoupi qu’on entend à peine respirer.
—Tomaré asiento en su despacho hasta que baje. Y así pasé delante de aquel cuyo blanco de los ojos era como huevos cocidos, duros y pelados, y ante la boca grande que en aquel instante no supo qué decir y permaneció colgando y abierta para mostrar lo rojizo de su interior. Me dirigí al despacho y me introduje en el recinto oscuro y cerrado, de techo alto y paredes llenas de estantes con libros, tan juntos como piedras, y con su gran alfombra de Esmirna, gruesa y de color rojo oscuro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test