Translation for "corvé" to spanish
Translation examples
Le jardinage et les corvées.
Los trabajos en jardines y demás faenas.
Pour les corvées, cuisine et cabinets.
Para las faenas, cocina y aseos.
C’est une corvée foutrement emmerdante.
Es una faena infernalmente aburrida.
(Interieur.) – Corvee de chiottes?
(Interior.) – ¿Faena de letrinas?
Dans la traversée du fleuve, il y a du rapt et de la corvée.
En la travesía del río hay algo de rapto y de dura faena.
Il ne fallait jamais rater une corvée à la cuisine.
Nunca debía uno perderse una faena en la cocina.
— Elle, c’est la nouvelle, tu lui donneras la corvée de cuisine et de cabinets.
—Ésta es la nueva —repuso la mujer—, le tocan las faenas de la cocina y los aseos;
Je finis par l’amener au plaisir, mais ce fut une corvée accomplie sans joie.
Por fin la conduje al placer, pero fue una triste faena, un trabajo agotador.
Il était minuit passé quand la corvée d’inhumation des prisonniers prit fin.
La faena de sepultar a los prisioneros terminó pasada la medianoche.
c’est-à-dire aux corvées en plein soleil ou sous la surveillance des gaffes.
es decir, en las faenas a pleno sol o bajo la vigilancia de los guardianes.
Les troupes en bas se rassemblent, environ huit cents hommes peu satisfaits d’être enlevés à leur routine de travail ou à leurs loisirs pour cette corvée inattendue.
Las tropas de abajo se reúnen: unos ochocientos hombres nada satisfechos de que los hayan sacado de su trabajo rutinario o de su ocio para esta pejiguera inesperada.
Tandis que Bottando était, à son corps défendant, impressionné par la réaction de Tommaso devant la catastrophe, obéissant aux ordres, Flavia assumait les corvées qu’entraîne inévitablement toute action criminelle.
Mientras Bottando no podía evitar, aunque de mala gana, quedar impresionado por la forma en que reaccionaba Tommaso ante la catástrofe de la velada, Flavia, siguiendo órdenes suyas, realizaba lentamente el trabajo rutinario asociado a cualquier crimen.
Elle les interrogea sur leurs corvées quotidiennes, leurs voisins, leurs jeux.
Se interesó por sus quehaceres domésticos, por sus vecinos, por sus juegos.
Quand elle distribuait les corvées ou les faveurs elle disait : “Tu es juste comme les miens.”
Cuando distribuía quehaceres o favores, decía: "Es como si tú fueras mío."
Elle dit à Abigail que tout allait bien et regagna le dortoir pour effectuer ses corvées.
Le contestó a Abigail que estaba bien y regresó al dormitorio a sus quehaceres.
Parfois, il lui semblait que sa magie servait juste à lui faciliter les corvées quotidiennes.
A veces parecía que la magia solo le servía para los quehaceres cotidianos.
Tout ce qui était tâches et corvées, tout ce qui relevait du « ménage », déplaisait à Cressida.
A Cressida le molestaba todo lo que fueran tareas y quehaceres domésticos: cosas «de la casa».
Au cours des corvées de l’enterrement, nous y aimions le mort, nous ne sommes pas en contact avec la mort.
Durante los fastidiosos quehaceres de un entierro, nosotros, los que queríamos al muerto, no nos sentimos en contacto con la muerte.
Elle se plaignait de l’humidité, de l’odeur de moisi et des dizaines de corvées occasionnées par une résidence secondaire.
Se quejaba de la humedad y el olor de moho, y de la cantidad de quehaceres que entrañaba una segunda residencia.
Si les Acceptées n’avaient pas le droit de recourir au Pouvoir pour les corvées quotidiennes, on leur apprenait néanmoins à le faire.
Que las Aceptadas tuviesen prohibido encauzar para realizar quehaceres no significaba que no les enseñaran cómo hacerlo;
— Pendant les corvées du matin, on regarde l’avenir avec amour, dit-il plus tard à ses amis.
—Durante los quehaceres matutinos, miras adelante con amor —les comentó Roland a sus amigos más tarde—.
Colonne « points positifs » : à New York, Spane & Grubman paierait quelqu’un pour ces corvées.
En el lado positivo: en Nueva York, Spane & Grubman pagaría a alguien para que se ocupase de esos quehaceres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test