Translation for "corporéité" to spanish
Corporéité
Translation examples
Nous ne saurions les prendre pour fondement d’une étude de la corporéité.
No podríamos tomarlos como fundamento de un estudio de la corporeidad.
Mais corporéité et objectivité d’autrui sont rigoureusement inséparables. III
Pero la corporeidad y la objetividad del prójimo son rigurosamente inseparables. III.
La ville elle-même les a avalés, leur a enlevé leur individualité et même leur corporéité.
La misma ciudad se los ha tragado, les ha quitado su individualidad y hasta su corporeidad.
Elle se redressa, releva la tête, récupéra son aguichante corporéité, regarda Muriel en face.
Se irguió de nuevo, alzó la cabeza, recuperó su llamativa corporeidad, miró de frente a Muriel.
Vous savez, dans cette ek-stase la conscience n’est plus que conscience du corps et donc conscience réflexive de la corporéité.
Como sabéis, durante el éxtasis la conciencia se limita únicamente al cuerpo y es, por consiguiente, una conciencia reflexiva de la corporeidad.
Et cette douleur à mon index gauche, je ne cesse pas de l’exister comme mon corps en général. Seulement, je l’existe en tant qu’elle s’évanouit dans [e fond de corporéité comme une structure subordonnée à la totalité corporelle.
Y en cuanto a ese dolor en mi índice derecho, no dejo de existirlo como mi cuerpo en general, si bien lo existo en tanto que el dolor se desvanece en el fondo de corporeidad como una estructura subordinada a la totalidad corporal.
A vrai dire, il est normal que l’engluement de la conscience dans le corps ait son aboutissement, c’est-à-dire une sorte d’extase particulière où la conscience ne soit plus que conscience (du) corps et, par suite, conscience réflexive de la corporéité.
A decir verdad, es normal que el enviscamiento de la conciencia en el cuerpo tenga su punto de llegada, es decir, una suerte de éxtasis particular en el que la conciencia no sea ya sino conciencia (del) cuerpo, y, por consiguiente, conciencia reflexiva de la corporeidad.
Tous les jours il appréciait davantage la corporéité de la mer, proche et lointaine, omniprésente et absente à la fois, remuant dans le silence le plus profond ou dans la musique la plus dense, entre ce qui doit advenir et ce qui est révolu, dans l’instant même du présent.
Cada día apreciaba más la corporeidad del mar, cercano y lejano, ubicuo y en ninguna parte a la vez, moviéndose en el más completo silencio y en la música más espesa, entre lo futuro y lo pretérito, en el momento mismo del presente.
Le mot écrit est lui aussi vivant (il suffit de le piquer avec une grosse épingle pour le voir saigner), mais il jouit de son autonomie et de sa corporéité, il peut devenir tridimensionnel, polychrome, se soulever de la feuille de papier, accroché à de petits ballons, ou y atterrir en parachute.
La palabra escrita es también viviente (basta pincharla con un alfiler para verla sangrar), pero goza de autonomía y corporeidad, puede llegar a ser tridimensional, policroma, levantarse colgando de globitos desde la página, o bajar a ella con paracaídas.
Mais cette conscience totale du monde est conscience du monde comme fond pour tel ou tel ceci particulier et ainsi, de même que [a conscience se spécifie dans son acte même de néantisation, i[ y a présence d’une structure singulière du corps sur fond total de corporéité.
Pero esta conciencia total del mundo es conciencia del mundo como fondo para tal o cual esto particular, y así, de igual modo que la conciencia se especifica en su acto mismo de nihilización, hay una presencia de una estructura singular del cuerpo sobre fondo total de corporeidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test