Translation for "convention littéraire" to spanish
Convention littéraire
  • convención literaria
Translation examples
convención literaria
Elle prenait vie grâce aux conventions littéraires établies de longue date.
Ella cobraba vida a través de convenciones literarias impuestas mucho tiempo atrás.
IBS : L’Invention de la solitude est un livre révolutionnaire, qui repousse les limites des conventions littéraires.
IBS: La invención de la soledad es un libro innovador que traspasa las fronteras de la convención literaria.
La convention littéraire veut que rien d’important ne puisse leur arriver, si ce n’est par un phénomène de soustraction.
Según la convención literaria, nada importante puede ocurrirles, salvo mediante la sustracción.
IBS : Contrairement à la plupart de vos autres œuvres, Brooklyn Follies ne défie pas les conventions littéraires.
IBS: Contrariamente a lo que ocurre en la mayor parte de su obra, Brooklyn Follies no desafía las convenciones literarias.
IBS : Reste que vous y jouez avec les conventions littéraires, ouvrez de nouvelles possibilités romanesques, explorez des idées.
IBS: Aun así, experimentó con las convenciones literarias, abrió nuevas posibilidades en la ficción, exploró ideas.
De même que la passion use effrontément des clichés du discours, le hasard n’hésite pas à recourir aux conventions littéraires les plus éculées.
Igual que la pasión hace uso descarado de frases trilladas, así la casualidad se muestra insensible a la rutina de las convenciones literarias.
Les seize romans forment un vaste ensemble fictionnel cohérent, nourri par les explorations menées par Paul Auster autour de la relation entre le monde et le mot, qui rompt souvent avec les conventions littéraires pour explorer de nouvelles voies de représentation.
Las dieciséis novelas forman un amplio cuerpo orgánico de ficción caracterizado por las exploraciones de Auster sobre la relación entre el mundo y la palabra, lo que a menudo rompe las convenciones literarias y reconoce el terreno para nuevas vías de representación.
Le seul lien avec Hambourg qu’il aurait pu invoquer – s’il avait par la suite tenté d’établir un rapport, ce qu’il ne fit pas – se situait dans le Parnasse de la poésie allemande baroque, car à l’époque il était en train de rédiger une monographie du barde Opitz, en s’efforçant loyalement de faire la distinction entre la passion authentique et l’assommante convention littéraire de l’époque.
La única relación con Hamburgo a que hubiese podido referirse -si hubiese deseado establecer esa relación, lo cual no hizo- hubiese sido en el terreno parnasiano de los poetas del barroco germánico, ya que en ese momento estaba redactando una monografía sobre el bardo Opitz, tratando de diferenciar con fidelidad la auténtica emoción de las molestas convenciones literarias del período.
Il avait passé trois ans à étudier sans émotion les symptômes de ce qui ne lui paraissait que conventions littéraires, et voilà que maintenant, dans sa solitude, tel un courtisan portant fraise et panache parvenu en lisière de la forêt dans l’espoir de contempler quelque gage tombé, il était en train de vénérer ses traces — même pas un mouchoir, mais des empreintes ! — tout en s’étiolant sous le mépris de sa dame.
Había pasado tres años estudiando áridamente los síntomas, que le habían parecido meras convenciones literarias, y ahora, en soledad, como un cortesano con gorguera y penacho que se acerca al lindero del bosque para contemplar una prenda desechada, estaba adorando un rastro -¡no un pañuelo, sino huellas dactilares!-, mientras languidecía por el desdén de su dama.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test