Translation for "continuons" to spanish
Translation examples
Continuons, répondit Cyrus Smith, continuons notre exploration.
-Continuemos -dijo Ciro Smith-, continuemos nuestra exploración;
Je vous en prie, continuons ! 
¡Por favor, continuemos!
Continuons néanmoins.
Sin embargo, continuemos.
Continuons cette description.
Continuemos esta descripción.
– Continuons », répondit-elle.
Continuemos —insistió ella.
continuons jusqu’à ce que nous les ayons dépassées.
Vamos a seguir andando hasta que las atravesemos.
— Viens, dit-il à Pia. Continuons.
—Venga —le dijo a Pia—, vamos a seguir.
— Continuons comme si de rien n’était, nous nous sentirons tous bien mieux, surtout moi.
Vamos a seguir como si nada hubiera pasado. Todos nos sentiremos mejor, especialmente yo.
— On dirait bien. — Continuons. Vous dites être resté onze minutes avec Herstadt avant de vous payer un latte.
—Eso parece. —Vamos a seguir por aquí. Ha dicho que estuvo con Herstadt once minutos y que luego compró un café.
Si nous continuons – et vous devrez bientôt prendre une décision à ce sujet – il nous faudra creuser plus profond et, si cela donne de bons résultats, plus profond encore. Nous n’improviserons plus comme nous l’avons fait jusqu’à présent.
Si vamos a seguir adelante, y empieza a estar cerca el momento en que deberá usted tomar una decisión en este sentido, tendremos que entrar más a fondo, y si eso funciona aún hemos de profundizar más, pero no seguiremos adelante de esta manera extemporánea.
Mais continuons à faire marcher notre imagination, si vous voulez bien : il y a des gens auxquels le sieur Pino a fait du tort, des gens très en colère contre lui, et comme ils ne peuvent pas se venger de lui, ils ont menacé de s’en prendre à mademoiselle Pino. » Une fois encore.
Pero vamos a seguir con las fantasías, Marta, si usted me lo permite: hay gente perjudicada por el señor Pino, muy enfadada con el señor Pino, y que, como no puede vengarse de él, ha amenazado con vengarse en la señorita Pino.
Ils avaient pris un risque à me ramener au sein de l’équipe en faisant un pied de nez au gouvernement central – bien que, pour être honnête, c’était moins un pied de nez que « nous continuons de subir les séquelles traumatiques du désastre et accueillons toutes concessions permettant de maintenir la stabilité et la familiarité dans nos interactions ».
Habían corrido un riesgo al traerme de vuelta al equipo con un gesto ante las narices del Gobierno Central; aunque, para ser sinceros, era menos un gesto ante las narices y más un «vamos a seguir experimentando los traumáticos efectos posteriores del desastre y agradeceríamos cualquier concesión para mantener la estabilidad y familiaridad de nuestras interacciones».
— Nous continuons, Mrs Carter ?
Pasemos a otra cosa, señora Carter.
Continuons. Mais je crois que je vais commencer le grand tableau tout de suite.
Muy bien, pasemos al siguiente. Pero ¿sabéis que os digo?, voy a empezar a usar la pizarra ahora mismo.
— Vous m’en voyez fort aise. Inscrivez donc « particules de sol avec traces de poisson » sur le tableau « Profil de la victime », et continuons si vous voulez bien. Quand le médecin légiste doit-il nous envoyer son rapport ?
—Muy sensato. —Cuánto me alegro. Anota lo de la tierra con residuos de pescado debajo del perfil de la víctima y pasemos a otra cosa, ¿quieres? ¿Cuándo nos mandará su informe el forense?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test