Translation for "contiennent" to spanish
Translation examples
Les chambres fortes qui n’ont pas été vidées ne contiennent plus rien que du poison.
Lo que no ha sido roto no contiene más que venenos.
Nous les dénommons, mais leurs noms ne les contiennent pas plus qu’ils ne les confinent.
Les damos nombre, dijo, pero el nombre no las contiene ni las limita.
Les cartes, pense Tony, contiennent le sol qui les contient.
Los mapas, piensa Tony, contienen el territorio que los contiene.
Avant douze ans, tu devras te familiariser avec tout ce que contiennent ces ouvrages.
Antes de que cumplas doce años, tendrás que estar familiarizado con todo lo que contiene.
Ils contiennent très probablement des informations capitales sur son séjour à Korsö. 
Con toda posibilidad, contiene información sobre lo que pasó en Korsö.
Les codes sources contiennent une série d'informations qui ne sont pas visualisables autrement.
El código fuente contiene una serie de informaciones que no se visualizan.
Les plus petites d’entre elles, d’ailleurs, ne contiennent pas du tout de matériaux volatils.
En efecto, el más pequeño no contiene elementos volátiles.
— Ivan m’a expliqué que les olives sont des petits fruits qui contiennent des noyaux.
Ivan dice que la aceituna es un fruto oleoso pequeño que contiene un hueso.
— Ces documents contiennent moins de mensonges et de contradictions par rapport à nos propres renseignements.
—Significa que, cotejados ambos informes con nuestros datos, contiene menos mentiras obvias y contradicciones.
Seulement voilà, nos cœurs mortels sont si petits qu’ils contiennent trop peu.
Pero nuestros corazones mortales son pequeños, lo que pueden contener está limitado.
Les saucisses achetées chez le boucher contiennent de nombreuses cellules de porc vivantes.
Los chorizos de cerdo pueden contener células vivas de cerdo.
La plupart d’entre elles ne sont que de petites cavités. D’autres sont immenses et contiennent des machines énormes.
algunas son del tamaño de una habitación, pero hay otras tremendas, destinadas a contener la maquinaria pesada.
– Et vous pensez que ces… ces facultés de guérison renforcées contiennent peut-être le secret du traitement ?
—¿Y usted piensa que esa… capacidad avanzada de curación podría contener el secreto para curar el RM?
En fait, ces serviettes ne contiennent jamais de documents : ce sont l’équivalent masculin des sacs de corde des femmes, qui portent le nom d’« en-cas ».
Estas carteras, lejos de contener documentos, son la versión masculina de unos bolsos que llevan las mujeres y son llamados «por si acaso».
Un livreur remontait l'allée, aux prises avec un grand colis en carton, de ceux qui contiennent des exemplaires de livres destinés aux auteurs.
Un mensajero subía por el camino con una gran caja de cartón, de esas que suelen contener los ejemplares de cortesía que el editor envía a los autores.
Les deux petits satellites de Mars sont plus sombres que Mars elle-même et de densité plus faible ; on pense donc qu’ils contiennent des matières volatiles.
Los dos pequeños satélites de Marte son de un color mucho más oscuro que el mismo Marte, y tienen menor densidad, por lo que deben contener alguna materia volátil.
C’était le roi du jeu, c’était lui qui fixait les cotes. Il était si perfectionniste qu’il avait un jour stupéfié le marmiton du Stardust Hotel en insistant pour que les muffins aux myrtilles contiennent au moins dix fruits chacun.
Era un jugador de jugadores, el hombre que establecía la ventaja, un perfeccionista que en otra época había asombrado a todo el personal de la cocina del hotel Stardust al insistir que todo bollito de arándanos debía contener como mínimo diez arándanos.
Outre qu’ils contiennent assez de dynamite pour me garantir un demi-tour accéléré et six à huit ans supplémentaires à l’intérieur, mes « mémoires » recèlent autre chose : le nom de la ville où je crois qu’Andy Dufresne est installé.
Y, además de contener dinamita suficiente para asegurarme un rápido cambio de dirección y otros seis o siete años dentro, mis «memorias» contenían algo más: el nombre del pueblo en el que creo que está Andy Dufresne.
Les autres littératures ne contiennent pas d’épisodes analogues.
Otras literaturas no registran hechos análogos.
— Tous ceux qui écrivent dedans ne sont pas des républicains... En fait, je vous les ai apportés car ils contiennent des lettres ouvertes adressées à votre royale personne.
—No todos los que escriben en ella son republicanos… De hecho, os he traído estos ejemplares porque hay cartas abiertas dirigidas a su real persona.
Ces phrases d’ouverture contiennent l’essence du projet entier. Qu’est-ce que cela signifie, en effet, de regarder quelque chose, un objet réel dans le monde réel, un animal, par exemple, en affirmant que ce n’est pas ce que l’on voit ?
Estos enunciados revelan la esencia de todo el plan, pues ¿qué significado tiene el hecho de mirar algo, un objeto real perteneciente al mundo real, por ejemplo un animal, y afirmar que en realidad es otra cosa?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test