Translation for "contestation" to spanish
Translation examples
Il est la contestation incarnée !
¡Él es la encarnación de una disputa!
– Certainement et sans aucune contestation.
—Naturalmente, y sin disputa.
— Je ne veux pas la moindre contestation entre elle et moi.
—No deseo la menor disputa con ella sobre ningún tema.
Est-ce étonnant que le Juif conteste toujours tout ?
¿A qué sorprenderse de que al judío se le vaya el tiempo en disputas?
Cette église se trouvait, après tout, en territoire contesté.
Esa iglesia, después de todo, se hallaba en territorio en disputa.
Mais apparemment sa passion de dominer était inférieure à sa passion de dispute et de contestation.
Por lo visto su pasión por dominar era inferior a la que sentía por las disputas.
Une bonne grosse contestation de testament bien hargneuse, c’était exactement ce que souhaitait Wycliff.
Una sonada disputa legal era precisamente lo que Wycliff deseaba.
« Y a-t-il ici un homme, gronda-t-il, qui conteste à Uther le droit de monter sur le Grand Trône ? »
-¿Hay algún hombre aquí que dispute a Uter su derecho al trono?
Le droit de propriété n’apparaît que lorsqu’on me conteste ma propriété, lorsque déjà, en fait, par quelque côté elle n’est plus à moi ;
El derecho de propiedad no aparece sino cuando se me disputa mi propiedad;
Mais la querelle se ralluma, d’autant plus âpre que les biens contestés avaient pris de la valeur.
Pero ocurrió que la disputa volvió a estallar con más acritud, porque en el ínterin la propiedad disputada había adquirido más valor.
Tu serais fou, mon fils, de mettre en question notre histoire, d’en contester la vérité.
Serías un estúpido, hijo mío, si dudaras de nuestras historias, si disputaras la verdad que hay en ellas.
Ainsi, il est manifestement impossible de jamais contester ou réfuter la validité des thèses de Mises.
Por tanto, es manifiestamente imposible disputar o falsar la validez de las ideas de Mises.
Jamais nous ne songerions, pour tout l’empire du monde, à contester les décisions et les souhaits de Votre Majesté.
Nos, ni por todos los reinos del dominio de Vuestra Majestad, soñaríamos con disputar los deseos y las decisiones de nuestro soberano.
Carthoris vint prestement s’interposer entre Thuvia et le banth, l’épée prête à contester la victoire de la bête sur eux.
Carthoris se colocó entre Thuvia y el animal, con su espada dispuesta a disputar la victoria de la fiera sobre ellos.
J’aurais nommé la personne de son choix prince de Krondor et j’aurais fait en sorte de ne pas avoir de fils en mesure de contester le droit de l’héritier à prendre la couronne.
Yo hubiera nombrado príncipe de Krondor a cualquiera que él hubiese elegido, y me hubiera asegurado de no tener hijos que pudieran disputar la corona.
Balzac se plonge dans le travail avec cette énergie de maniaque dont il a dit un jour que les plus acharnés de ses ennemis eux-mêmes ne pourraient la lui contester.
Balzac se lanzó al trabajo con su energía monomaníaca, de la que señaló en su día que ni siquiera sus más encarnizados enemigos se la podrían disputar.
On ne peut pas non plus contester savoir ce que signifie d’avancer un argument vrai ou valide sans prétendre implicitement que la négation soit vraie.
Tampoco se puede disputar que uno entiende lo que significa llegar a una proposición verdadera o válida sin implícitamente mostrar como verdadera la negación de esta proposición.
Et la possession même d’un tel savoir ne peut alors jamais être contestée, et la validité de ces concepts ne peut jamais être réfutée par aucune expérience fiable, car contester ou réfuter quoi que ce soit en présupposerait déjà l’existence même.
Y la posesión misma de tal conocimiento entonces no puede nunca ser disputada, y la validez de estos conceptos no puede nunca ser falsada por ninguna experiencia contingente, porque disputar o falsar algo habría ya presupuesto su misma existencia.
Il était cependant dans la nature des hommes, au moins en partie, de contester cette idée de l’inexorable, même si d’autres mots désignant la force supérieure de la tragédie tels que destin, kismet, karma, sort, étaient si puissants dans toutes les langues.
Disputar la idea de lo inexorable, sin embargo, formaba parte de la naturaleza humana, por mucho que en todos los idiomas existieran palabras para comunicar la superfuerza de la tragedia: destino, kismet, karma, hado.
Poe ne pouvait contester la logique de Finn, il décida donc de l’ignorer, tout comme il avait mis la raison de côté quand il avait couru dans le village pour tenter de sauver la vie de Lor San Tekka.
Poe no pudo disputar la lógica de Finn, por lo que prefirió ignorarla, del mismo modo que había ignorado el sentido común cuando en la aldea trató, inútilmente, de salvar la vida de San Lor Tekka.
Ce déséquilibre qui me vouait à la contestation explique en grande partie que je sois devenue une intellectuelle.
Ese desequilibrio que me creaba un conflicto explica en gran parte que me haya vuelto una intelectual.
Garrick n’en était pas très sûr, mais il savait par expérience que de toute façon la contestation se terminerait par un combat singulier.
No le resultaba muy claro a Garrick por qué quería apostar su hermano, pero por la experiencia pasada sabía que fuera cual fuere el conflicto, sólo cabía decidirlo por combate individual.
Là, elle apprit que le commandeur, pour éviter des disputes et d’éventuelles contestations du testament, laissait tout à son frère, hormis la villa de Marinella et cent millions de lires en liquide qui lui revenaient en remerciement.
Una vez allí se enteró de que el comendador, para evitar conflictos y la posible impugnación del testamento, se lo dejaba todo al hermano, salvo la villa de Marinella y cien millones en efectivo como agradecimiento.
Il mit au point une nouvelle stratégie, et annonça qu’il serait Commandant en Chef à l’Échiquier quand la bataille commencerait – décision acceptée sans contestation par les Maîtres de Guerre, qui savaient reconnaître un talent inné quand ils le voyaient.
Desarrolló una estrategia para la batalla y anunció que asumiría el papel de Comandante de Campo en el Tablero de Juego cuando se iniciara el conflicto; una decisión que no fue discutida por los Supremos Señores de la Guerra, quienes reconocían, de inmediato, un talento natural.
On n’avait aucunement besoin de Streeter, suggérait-il, ni de la considérable bureaucratie qu’il avait suscitée. Il va sans dire que Streeter avait contesté ce point de vue avec force, et depuis lors les deux hommes étaient en froid. On s’attendait à une confrontation ouverte d’un jour à l’autre.
Según él, Streeter y el abultado ejército burocrático que había reunido no eran necesarios. Éste, desde luego, se mostró muy contrario ante esa opinión, y los dos hombres estaban enfrentados desde entonces, generando una situación a punto de convertirse en un conflicto.
Les Res Gestae n’eurent jamais d’autre intention que d’offrir le recueil des réussites de l’empereur, ou le catalogue de ses réalisations grandioses, et d’établir ainsi un modèle pour l’avenir. Le texte ne laisse paraître aucun signe de difficulté, d’opposition ou de contestation, hormis les passages où il congédie rapidement les figures, depuis longtemps défuntes, de ses adversaires de la guerre civile.
La Res Gestae tuvo siempre el propósito de ser una crónica de éxitos, una exhibición retrospectiva de logros que estableciera también un modelo para el futuro. Evita todo indicio de dificultades, conflictos o protestas, salvo para despachar brevemente a los adversarios de la guerra civil muertos desde hacía tiempo.
Pendant plus de cinq ans, le royaume allait connaître des conflits armés à l’intérieur comme à l’extérieur des frontières, une crise économique grave, ainsi qu’une violente contestation du pouvoir royal par une partie de la noblesse, par le Parlement de Paris comme par les autres corps constitués, tel le Grand Conseil, auprès duquel travaillait François-Henri Salomon.
El reino se tuvo que enfrentar durante más de cinco años a conflictos armados tanto dentro como fuera de las fronteras, a una grave crisis económica y a una virulenta reacción contra el poder del rey por parte de la nobleza, del Parlamento de París y de otras instituciones, como el Gran Consejo, donde trabajaba François-Henri Salomon.
Il ne pouvait contester cela.
No podía discutir sobre eso.
Il était difficile de contester la comparaison.
Era difícil discutir la comparación.
Ce que Miles ne pouvait contester.
Miles no se lo pudo discutir.
— Mais je ne le conteste pas, cher ami.
—Bueno, amigo mío, no discutiré con usted.
Je ne peux pas contester ce que vous faites.
No puedo discutir Tus voluntades ni lo que Tú haces.
Comment peux-tu contester ça ?
¿Cómo puedes discutir eso?
— Et on a accepté ce marché sans contestation ?
– ¿Y ellos aceptaron el pacto sin discutir?
— … mais tu peux pas contester les recettes, Joe.
—… Pero no se puede discutir con la taquilla, Joe.
Cal n’avait contesté que ce dernier addendum.
Cal tuvo el morro de discutir con ella sobre eso último.
Qui suis-je donc pour contester ses dons ?
¿Quién soy yo para cuestionar Sus dones?
Cela reviendrait à contester ou refuser ma pénitence.
Eso sería como cuestionar o resistirme a mi castigo.
Qui sommes-nous pour contester la sagesse de ses actes ?
¿Quiénes somos nosotros para cuestionar la sabiduría de sus actos?
Pourquoi dois-tu toujours contester ce que je te dis !
¿Es que siempre tienes que cuestionar lo que te digo?
Même lui, elle le tuerait s’il venait à contester son autorité, et elle aurait parfaitement raison.
Lo mataría a él si cuestionara su autoridad, y estaría en su derecho.
– Si tu oses contester encore un de mes ordres, je te tue !
—¡Si vuelves a cuestionar una de mis órdenes, te mato!
Et s’il motive ça par un argument que Hans ; n’osera pas contester ?
¿Y si le expusiera una razón que Hans no se atreviese a cuestionar?
Il ne vous est point donné de contester mes Attributs, ni la façon dont ils agissent.
No se os ha dado el cuestionar mis Atributos, o la forma en que son ejecutados.
Après tout, j’étais la seule à avoir osé contester sa prétention de prendre la tête de la meute.
a mí, a la única que se había atrevido a cuestionar su liderazgo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test