Translation for "consumés" to spanish
Consumés
Translation examples
Demain elle aura tout consommé et consumé.
Mañana lo habrá consumado todo y se habrá consumido.
C’était Julia, bien sûr, le visage flasque, toute passion consumée en elle.
Era Julia, por supuesto, con el rostro laxo, pleno de pasión consumada.
En fait, à mon arrivée à Bazoches, c’était déjà de l’histoire ancienne, deux vies consumées.
De hecho, cuando entré en Bazoches ya eran historia, ambas vidas consumadas.
Que tout se soit consumé ou soit sur le point de l’être, et que le Lieutenant O’Farrell n’ait même plus le mobile de la curiosité.
Que todo estuviera consumado, o a punto de estarlo, y a la Teniente O'Farrell ya ni siquiera le quedase el móvil de la curiosidad.
De la salle dévastée, des écharpes de fumée montaient dans le ciel, pareilles à des prières consumées.
De la sala devastada subían hacia el cielo, como oraciones consumadas, retazos de humo.
J’ai le sentiment que l’on ne s’éteint tout à fait qu’après avoir consumé l’ensemble des souvenirs, que la mort est l’achèvement de tous les oublis.
Creo que nadie se apaga del todo hasta haber consumado todos sus recuerdos, y que la muerte es el colofón de todos los olvidos.
Peut-être, défaitistes consumés comme ils l’étaient, les paillassons rouges ne se faisaient-ils pas d’illusions et voulaient-ils éviter à l’un des leurs d’endurer la honte du désastre.
Quizás, derrotistas consumados como eran, los felpudos rojos no se hacían ilusiones y querían evitar que uno de los suyos cargara con la vergüenza del desastre.
— Vous l’avez laissée fleur encore, me répondit-il, mais vous la retrouverez consumée, purifiée dans le feu des douleurs, et pure comme un diamant encore enfoui dans les cendres.
—Vos la habéis dejado flor aún —me respondió—. Pero la volveréis a hallar consumada, purificada en el fuego de los dolores, y pura como un diamante oculto todavía entre cenizas.
Elle ne pouvait se rappeler le moment où on l’avait libérée, autrement dit quand on l’avait autorisée à quitter l’hôpital pour la remettre sur la scène originale où elle avait consommé et consumé sa maladie.
No podía acordarse del momento en que la liberaron, o sea, de cuándo le dieron el alta y la pusieron de nuevo sobre el escenario original en el que había consumado y consumido su enfermedad.
Mais on découvrit Alisa Schlesinger – la chambre royale murée dans le cœur de Gustave, le feu qui se consume lentement, la passion adolescente jamais éteinte.
Pero luego se descubrió el caso de Elisa Schlesinger: la cámara real cerrada con una pared de ladrillos en el corazón de Flaubert, el fuego que arde lentamente, la pasión adolescente que nunca fue consumada.
Je suis juste consumée.
Consumida, eso es lo que estoy.
Consumé par un élément…
Consumido por un elemento.
Comme si elle ne s'était pas consumée.
Como si ni se hubiera consumido.
Ceux qui ont été consumés par les éléments.
Los que han sido consumidos por los elementos.
Sa cigarette était consumée jusqu’au filtre.
Su cigarrillo se había consumido hasta el filtro.
Mes yeux sont consumés de chagrin
La pena ha consumido mis ojos
Jane était consumée de curiosité.
Jane estaba consumida por la curiosidad.
Elle était consumée depuis longtemps.
Hacía tiempo que se había consumido.
La bougie est presque consumée ;
La vela está casi consumida;
La chandelle était consumée jusqu’à la moitié.
Ya se había consumido la mitad de la vela.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test