Translation for "constipé" to spanish
Translation examples
Je crois que je suis constipée.
Supongo que estoy estreñida.
Il avait l’air d’un rat constipé. »
Parecía una rata estreñida.
Vous ne serez plus jamais constipé.
No volverás a ir estreñido.
Les gens n’avaient qu’à penser qu’elle était constipée.
Que la gente pensara que estaba estreñida.
Vous restiez ensuite constipé pendant une semaine.
Esto te dejaba estreñido para una semana.
— Je crois qu’il est simplement un peu constipé, dit-elle.
—Creo que está un poco estreñido —dijo.
« Vous êtes aussi émotionnellement constipés l’un que l’autre.
—Sois iguales, dos estreñidos emocionales.
On menaçait les constipés de tortures ingénieuses.
A los estreñidos los amenazaban con torturas ingeniosas.
DOCTEUR VON HALLER : Êtes-vous constipé maintenant ? MOI : Non.
VON HALLER: ¿Está estreñido ahora? YO: No.
— À dire vrai, avec ce sourire, vous avez plutôt l’air constipé.
—De hecho, con esa sonrisa, tiene pinta de estar estreñido.
Constipée est la putain qui t’a mis au monde…
- Constipada es la puta que te parió...
Pourquoi tous les Mormons que j’ai connus ont-ils ce même sourire constipé ?
¿Por qué tienen todos los mormones que he conocido la misma sonrisa constipada?
Lorsque Lou arriva, le vieil homme s’en prenait à un type à l’air constipé, vêtu de noir et de blanc comme le voulait la mode très stricte de Castroville.
El viejo estaba apartando a un tipo de aspecto constipado vestido a la severa moda de Castrotown, todo de negro y blanco.
Ce fichu dos… Mon père n’a jamais souffert du dos, non plus que de crampes dans les jambes, de migraines, de constipation, ni d’aucun des maux qui m’affligent. » Il resta un moment silencieux cependant que le docteur lui pétrissait le dos.
Nunca tuvo que sufrir una espalda como esta. Ni los dolores de las piernas, las jaquecas, los constipados, ni ninguno de estos males y dolores que me aquejan a mí. —Guardó silencio un momento mientras la doctora apretaba y masajeaba su carne—.
En certaine occasion, le débat s’aigrit au point d’outrepasser les limites de la littérature et de la civilité et de dégénérer en un conflit pour en venir aux mains, quand le poète Clovis Amorim, langue de vipère libérée dans une bouche d’épigrammes, tétant un éternel et malodorant cigare du Mercado Modelo, nia au barde Hermes Climaco toute possibilité d’être l’auteur des vers objet du débat, génie et grammaire lui faisant défaut. – De Climaco ? Ne dites pas de bêtises… Celui-là, avec beaucoup d’effort, pond un petit quatrain en sept syllabes. Un poète constipé
La discusión se fue agriando hasta tal punto que en cierta ocasión llegó a traspasar los límites de la literatura y de la civilidad, terminando el conflicto en bofetones cuando el poeta Clóvis Amorim, cuya lengua viperina le llenaba la boca de epigramas, chupando permanentemente el cigarro comprado en el Mercado Modelo, negó al bardo Hermes Climaco la menor posibilidad de ser el autor de los discutidos versos, pues carecía de genio y gramática para tanto. - ¿De Climaco? No diga tonterías... Ése, con mucho esfuerzo, podrá hacer una cuartela de heptasílabos. Es un poeta constipado...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test