Translation for "constance" to spanish
Translation examples
« Vous avez de la constance, vous !»
—¡Usted sí que tiene constancia!
la constance le grandit.
la constancia lo engrandece.
«Constance et discrétion.»
Constancia y discreción.
LE MARIAGE DE CONSTANCE
El casamiento de Constancia
La constance dans la recherche ?
¿La constancia en la investigación?
Il se faisait une gloire de sa constance ;
Se vanagloriaba de su constancia;
Cette constance la rendait anxieuse.
La inquietaba aquella constancia.
Cela, et rien que cela, il le fait avec constance.
Eso, sólo eso hace con constancia.
La constance n’est pas sa vertu principale.
La constancia no es su principal virtud.
Avec dévouement, avec constance, avec rigueur.
Con abnegación, con constancia, con rigor.
Mais toute sa constance, il l’avait mise à devenir l’homme que sa naissance et son éducation le destinaient à être : Shimmy Kirsch.
Puso toda su perseverancia en ser lo que era de nacimiento y por educación: Shimmy Kirsch.
je savais maintenant qu’elle signifiait une inébranlable constance, une jeunesse, peut-être, hors des atteintes de toute destruction.
ahora sabía que denotaba una perseverancia indestructible…, una juventud casi indestructible—.
D’après le Reader’s Digest, c’est en priant avec constance que vous améliorez votre capacité à prier, mais Isabelle se demandait si le Reader’s Digest n’avait pas tendance à la simplification.
En el Reader’s Digest decían que uno aprendía a rezar a fuerza de perseverancia, pero Isabelle se preguntaba si el Reader’s Digest no tendía a simplificar las cosas.
et quel que soit le résultat, vous devez sentir que vous avez fait naître un attachement peu ordinaire : cependant, jeune comme vous êtes, et peu familiarisée avec la nature passagère, variable et inconstante de l’amour, vous ne pouvez pas être frappée, comme je le suis, par tout ce qu’a d’extraordinaire une constance de cette sorte contre le découragement.
aunque, por ser tú tan joven y tener poco conocimiento de la pasajera, variable, inconstante naturaleza del amor, como generalmente se da, no puede sorprenderte, como a mí, cuanto hay de maravilloso en una perseverancia semejante contra el descorazonamiento.
Il a conscience de sa richesse intérieure et jouit de cette abondance sans l’analyser ni la décomposer sous une anxieuse critique. Je renferme dans mes cinq pieds deux pouces toutes les incohérences, tous les contrastes possibles, et ceux qui me croiront vain prodigue, entêté, léger, sans suite dans les idées, fat, négligent, paresseux, inappliqué, sans réflexion, sans aucune constance, bavard, sans tact, malappris, impoli, quinteux, inégal d’humeur, auront tout autant raison que ceux qui pourraient dire que je suis économe, modeste, courageux, tenace, énergique, négligé, travailleur, constant, taciturne, plein de finesse, poli, toujours gai ;
En Balzac palpita el sentimiento de esta abundancia, sin que él haga por descomponerla y fragmentarla ansiosa y críticamente. Tal como escribió a la duquesa de Abrantes, En mi metro sesenta escaso se contienen todos los contrastes y antagonismos imaginables. Quien quisiera calificarme de pródigo, obstinado, ligero, carente de verdadera consecuencia en el pensar, presumido, negligente, perezoso, falto de cuidado y reflexión, falto de toda perseverancia, parlanchín, indiscreto, maleducado, descortés, extravagante y mudable en mis disposiciones de ánimo, tendría tanta razón como si alguien dijera que soy ahorrador, modesto, valeroso, tenaz, enérgico, despreocupado, trabajador, perseverante, discreto, lleno de delicadeza, de cortesía y siempre alegre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test