Translation for "considérons" to spanish
Translation examples
Considérons la vérité en face.
Hay que considerar la verdad como es, cara a cara.
Considérons les conséquences, avant de vous adresser aux autorités. — Les conséquences ?
Permítanos considerar las consecuencias antes de que acuda a las autoridades. —¿Consecuencias?
Ils étaient restés trop longtemps dans l’espace, éloignés de ce que nous considérons comme l’existence humaine normale.
Habían estado ahí fuera demasiado tiempo, mucho más de lo que podemos considerar una existencia humana normal.
— Je sais que parfois, nous autres Sadiris donnons l’impression que nous considérons nos esprits comme étant les plus évolués de la galaxie.
—Sé que, en ocasiones, los sadiri damos la impresión de considerar que nuestras mentes son las mejores de la galaxia.
On peut estimer que c'est un moyen de dissuasion plutôt désespéré, amiral. - Donc, nous considérons la guerre comme une éventualité hautement probable ?
Podría considerar esto como un paso bastante extremo para desalentar a la República Popular, almirante. —¿Lo consideramos por consiguiente como una eventualidad sumamente posible?
Examinant de plus près ces trois critères, considérons d’abord la personnalité des principaux auteurs des textes dont nous disposons, Bergen et Weizsäcker.
Examinando con mayor detención estos tres criterios, tenemos que considerar ante todo la personalidad de Bergen y de Weizsäcker, principales autores de los textos que obran en nuestro poder.
– ne pouvons-nous après tout nous retrouver face à face si nous considérons ces choses avec l’Éternel, quand Il demande à Job : “Où étais-tu quand je fondais la terre ?
¿Al final no acabamos teniendo que enfrentarnos cara a cara, al considerar estas cosas, con el Anciano de Días, con El que preguntó a Job: «¿Dónde estabas tú cuando puse los cimientos de la tierra?
Considérons l’ensemble des objets possibles, dont le nombre est naturellement très grand (infini, même, sauf si l’on se fixe une limite de masse et d’autres spécifications physiques).
Considerar la clase de todos los posibles objetos, cuyo número es naturalmente grandísimo, ciertamente casi infinito, a menos que no impongamos un límite superior e inferior de masa y ciertas otras calificaciones físicas.
— Exactement. Considérons cela comme un simple à-valoir pour service rendu. — Il vaudrait quand même mieux qu’ils ne l’apprennent pas avant qu’on ait terminé le travail. La question qui se pose est : comment Ghent va-t-il s’y prendre pour soutirer ces sommes ? — Facilement.
Podemos considerar esto un pago por adelantado de un trabajo a realizar. —Y no se enterarán hasta que haya concluido —dijo con sequedad Gillespee—. La pregunta es: ¿podrá hacerlo Ghent? —Con suma facilidad.
Considérons maintenant le corpus delicti qui n'est pas comme le croient beaucoup de gens le corps de la victime, mais pour ainsi dire le corps du crime. J'entends les éléments essentiels d'un acte criminel et les circonstances dans lesquelles il a été commis.
—Bien, hay que considerar el corpus delicti, que no es como cree la gente el cadáver de la víctima, sino el cuerpo del crimen, es decir, los elementos esenciales de un delito y las circunstancias en que se cometió.
— A présent, messieurs, considérons l’affaire sous un angle nouveau.
—Oh, ahora, mon vieux, tiene usted que retroceder y examinar el caso desde un ángulo completamente diferente.
Donc considérons qu’il s’agit d’un délit…
Así que mejor pensar en ello como en un crimen.
Considérons un moment la guerre comme une constante.
Vamos a pensar durante un momento que la guerra es una constante.
Nous nous considérons comme américains et sommes à ce titre attachés à la Constitution, mais nous refusons qu’une autorité lointaine nous dicte notre conduite et, a fortiori, nos points de vue.
A ver, nos consideramos estadounidenses, sujetos a la Constitución, pero no creemos en ninguna autoridad remota que nos diga lo que tenemos que hacer o dejar de hacer; o pensar, dicho sea de paso.
Il y a dans les mathématiques quelque chose qui semble les prédestiner à cette sorte de détournement, problème d’image profondément enraciné à la fois dans la manière dont est enseignée la reine des sciences et dans la manière dont nous la considérons – dans la philosophie des mathématiques.
Las matemáticas tienen algo que hace que parezca que piden a gritos esta apropiación indebida: un problema de imagen arraigado profundamente, tanto en la forma en que se enseña la reina de las ciencias como en nuestra forma de pensar en ella, en la filosofía de las matemáticas.
Considérons à présent que John Milton avait atteint l'âge de trente-quatre ans lorsque Cromwell parvint au pouvoir et qu'en conséquence, bien qu'il eût soutenu les partisans du Parlement et fort bien accueilli cette nouvelle instauration de la stricte discipline et de la maîtrise de soi, ses modes de pensée ne s'en étaient pas moins constitués durant le crépuscule de la période précédente…
Cuando Cromwell ocupó el poder, John Milton tenía ya treinta y cuatro años y por ello, aunque apoyó al partido del Parlamento y saludó con placer el nuevo énfasis que éste ponía en la disciplina y el autocontrol más austero, su manera de pensar se había formado durante el crepúsculo del periodo anterior…
Si nous passons du monde des livres à d’autres mondes limitrophes, je voudrais que vous essayiez de songer au moins l’espace d’un instant que, historiquement, il n’y a jamais eu de fracture entre un produit de qualité, d’une part, et un produit commercial, de l’autre. Tout ce que nous considérons aujourd’hui comme un art élevé, à l’abri de la corruption marchande, est né pour satisfaire la totalité de son public, en toute cohérence avec une logique commerciale que les considérations artistiques freinaient peu.
Si nos desplazamos del mundo de los libros a otros limítrofes, me gustaría que intentarais pensar por lo menos un momento que históricamente nunca ha existido una fractura entre un producto de calidad, por un lado, y un producto comercial, por otro: todo lo que nosotros consideramos arte elevado, fuera del alcance de la corrupción mercantil, nació para satisfacer al conjunto de su público, siendo coherente con una lógica comercial que se vio escasamente refrenada por consideraciones artísticas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test