Translation examples
— Ils ne pratiquent aucune expérience sans consentement. — Consentement ?
—Ellos no experimentan sin consentimiento. —¿Consentimiento?
— Ils refusent leur consentement ?
—¿Le niegan el consentimiento?
– Alors, j'ai votre consentement ?
—Entonces, ¿tengo tu consentimiento?
Es-tu certaine de son consentement ?
¿Estás segura de su consentimiento?
– Sans mon consentement ? – Je n’en ai pas besoin.
—¿Sin mi consentimiento? —No lo necesito.
J’avais donné mon consentement à la folie, et je le savais ;
Era consentir con la locura, y yo lo sabía;
– S’il consent !… Mais il marierait tout le train, si le train le lui demandait.
—¿Si consentirá?… ¡Casaría a todo el tren, si lo pidiesen!
— Alors, explique-moi pourquoi il faudrait que je consente à l’exécution d’Antipater, ma chère !
—Entonces, querida, ¿por qué debería consentir la ejecución de Antípater?
Les deux parties doivent donner leur libre consentement devant les dieux.
Ambas partes deben consentir libremente ante los dioses.
– Surtout ne va pas lui dire d’absurdités pareilles : je le connais de reste, et je ne donnerai jamais mon consentement.
—No me digas esa estupidez. Le conozco lo bastante y no consentiré nunca.
J'avais extorqué ce voyage à ma mère et à Moreau, en échange de mon consentement à poursuivre les études qu'ils exigeaient.
Les había sacado ese viaje a mi madre y a Moreau a cambio de consentir en estudiar lo que el os quisieran.
mais puisque Prudence t'a tout raconté, il faut que tu consentes avant, au lieu de consentir après.
pero, puesto que Prudence te lo ha contado todo, es preciso que consientas antes en lugar de consentir después.
— En échange de mon consentement à cette expérience illégale, le professeur voulait me faire un virement de 75 000 euros.
—Karsov quiso pagarme setenta mil euros por consentir aquel experimento ilegal.
Comment ça s’appelle, cet état où l’on voit la différence entre le Bien et le Mal et qu’on choisit le Mal – ou qu’on consent au Mal, qu’on approuve le Mal ? Il ne se passa rien.
¿En qué consiste eso de ser capaz de distinguir entre el bien y el mal, y hacer el mal, o consentir el mal, aceptar el mal? No pasó nada.
Il n’aurait rien changé à sa vie si elle l’avait désapprouvée et elle le savait, mais il était heureux d’avoir son consentement.
Sabía que seguiría haciendo lo mismo aunque ella no lo aprobara, pero era bueno contar con su beneplácito.
Lors de nos rencontres à la clinique, Emilia et moi échangions des informations et résolvions les problèmes au fur et à mesure, et toi, au fond de ton sommeil, tu nous donnais ton consentement.
En nuestros encuentros en la clínica, Emilia y yo intercambiábamos información y resolvíamos los asuntos que iban quedando pendientes, al tiempo que tú, desde el sueño, nos dabas tu beneplácito.
Donc, Gramsci encore : tous les hommes sont des intellectuels, certes, mais tous les hommes n’occupent pas dans la société la fonction d’intellectuels, qui consiste à œuvrer au consentement spontané des masses.
Por tanto, una vez más, Gramsci: todos los hombres son intelectuales, cierto, pero no todos los hombres ocupan en la sociedad la función de intelectuales, que consiste en trabajar para el espontáneo beneplácito de las masas.
Il recevait des lettres de sa fille depuis sa maison de Laleham, près de Londres, où Barbacena, en attendant de la faire rentrer à Rio, l’avait installée avec le consentement du roi George IV.
Recibía cartas de su hija desde su casa de Laleham, cerca de Londres, donde Barbacena, a la espera de devolverla a Río, la había instalado con el beneplácito del rey Jorge IV.
Sur Christina court une rumeur déprimante : grâce à l’influence de son père, elle aurait été autorisée à retourner à Athènes où, avec l’aimable consentement de la junte militaire fasciste de son pays soutenue par l’Amérique, elle compterait intégrer la compagnie de navigation familiale.
En cuanto a Christina, nos ha llegado el deprimente rumor de que, gracias a las influencias de su padre, se le ha permitido regresar a Atenas. Con el beneplácito de la dictadura militar y fascista de su país, respaldada por Estados Unidos, se incorporará a la compañía naviera de su familia.
Comment est-ce qu’on peut confier une enfant, une chaste vierge, à un marin habitué à toutes les turpitudes de la cale et des bas-fonds – c’est un viol, une infamie, des parents ignobles qui se débarrassent de leur fille, après l’avoir gardée enfermée à la maison, pure et intacte comme une fleur, juste pour que n’importe quel cochon puisse la déflorer avec le consentement du roi et de Dieu ; des parents, des ruffians plutôt, plus abjects que ceux qui tiennent à jour la liste des putains de Covent Garden, car eux, ils se complaisent à violer et à salir ce qui est immaculé.
Cómo es posible entregar una muchacha, una virgen casta, a un marinero hecho a todas las vilezas de a bordo y a las ruindades de los bajos fondos —es un estupro, una infamia, padres indecentes que se desembarazan de una hija, después de haberla tenido encerrada en casa pura e intacta como una flor solo para que algún puerco pueda desflorarla luego con el beneplácito del rey y de Dios, rufianes más viles que los que llevan cuenta de las putas del Covent Garden, porque se complacen violando y ensuciando lo inmaculado.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test