Translation for "configurer" to spanish
Configurer
Translation examples
Le troisième résultat est une aide pour configurer des installations en haut débit.
El tercer resultado es una ayuda para configurar bandas anchas.
Le grand effectue les dernières opérations nécessaires pour configurer l’appareil.
El alto efectúa las últimas operaciones necesarias para configurar el equipo.
Le service de maintenance a sans doute oublié de configurer les autorisations à partir de son nouveau poste.
El servicio de mantenimiento ha olvidado seguramente configurar las autorizaciones en su nuevo ordenador.
En échange, vous nous aidez à attirer le collectif Wunch dans un domaine que nous leur organisons, ainsi qu’à configurer le routeur à l’autre extrémité… » Et ainsi de suite.
A cambio tú nos ayudas a atraer a los Finanfieros al dominio que estamos creando para ellos y a configurar el router al otro extremo… Etcétera.
Elles indiquaient où je devais brancher quel câble, fournissaient les mots de passe qui allaient m’être demandés, m’expliquaient comment configurer le modem, et ainsi de suite.
detallaban dónde iba cada cable, con qué contraseña entrar, cómo configurar el módem y cosas por el estilo. Me pensé por un instante no hacer caso de nada de aquello.
Cela avait de gros avantages d’être doué d’une intelligence exceptionnelle : j’étais capable de me souvenir du numéro de l’iPhone volé de Jacqueline, alors que je ne l’avais vu qu’une seule fois, dans la procédure d’installation du système, le jour où je l’avais aidée à configurer l’appareil de façon optimale.
Ser superinteligente tenía muchas ventajas, gracias a eso fui capaz de recordar todos los detalles del iPhone robado de Jacqueline, aunque sólo le hubiera echado un vistazo a la interfaz una vez, cuando la ayudé a configurar el aparato de manera óptima.
Ensuite, il avait passé trois heures au téléphone avec un spécialiste en informatique pour mettre en route cette foutue connexion. Outlook Express avait été un cauchemar à configurer, il avait passé une heure de plus au téléphone avant de pouvoir envoyer un e-mail à Carla : « C’est moi, comment vas-tu ?
Después se pasó tres horas al teléfono con un tío informático para conseguir que la puta conexión funcionara, y luego configurar el Microsoft Outlook Express había sido una pesadilla. Le llevó otra hora al teléfono resolverlo antes de poder enviarle un correo a Carla diciéndole:
Il cherche quelque chose ou quelqu’un pour lui dire ce qu’il faut faire, dire, où se placer : un panneau, un manuel d’instructions, une de ces hôtesses, maquillées comme une voiture volée et habillées avec des jupes moulantes, qui en deux minutes vous indiquent comment s’y prendre pour obtenir un crédit ou configurer des téléphones de dernière génération.
Busca algo o a alguien que le diga qué hacer, qué decir, dónde ponerse: un cartel, un manual de instrucciones, una de esas promotoras pintadas como puertas y vestidas con polleras ajustadas que en dos minutos enseñan a sacar créditos o configurar teléfonos de última generación.
Le stick, la commande des gaz et le panneau étaient tous les trois truffés de petites merveilles : boutons-poussoirs ergonomiques, interrupteurs, voyants lumineux, sélecteurs de mode, cadrans rotatifs… Une fois configuré à votre goût, le tout vous offrait un contrôle absolu des systèmes de vol, de navigation et d’armement de votre Interceptor. — Ça te plaît, Zack ?
La palanca, el mando de gases y el control de armas estaban plagados de botones ergonómicos, gatillos, indicadores, selectores de modo, interruptores rotativos y varios hat-switch de ocho direcciones, y todo ello se podía configurar para proporcionarnos un control total de los sistemas de vuelo, navegación y armas del Interceptor de Armada. —¿Te mola, Zack?
L’évolution de l’humanité, par exemple, est pour Lezama Lima une chaîne successive de métaphores qu’il relie entre elles, comme à l’intérieur d’un poème, pour configurer une image infinie de l’homme : « Il existe une période iduméenne ou de fabulation phallique où l’être humain est encore uni au végétal et où le temps, par l’hibernation, n’a pas le sens qu’il a ensuite atteint parmi nous.
La evolución de la humanidad, por ejemplo, es para Lezama Lima una sucesiva cadena de metáforas que se van enlazando, como en el interior de un poema, para configurar una infinita imagen del hombre: «Existe un periodo idumeico o de fabulación fálica en que todavía el ser humano está unido al vegetal y en que el tiempo, por la hibernación, no tiene el significado que después ha alcanzado entre nosotros.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test