Translation for "concérné" to spanish
Translation examples
— Vous ne vous sentez pas du tout concerné ?
—¿Pero no esta preocupado?
Je suis très inquiet en ce qui te concerne.
Estoy muy preocupado por ti.
Pourquoi serait-elle concernée ? — Je n’en ai pas la moindre idée. »
¿Por qué tendría que estar preocupada? —No tengo ni idea.
Je ne suis pas particulièrement concerné par la question noire ;
No estoy especialmente preocupado acerca del problema negro;
Cette coutume ne les concerne pas et ils n’y ont jamais prêté attention.
No se preocupan de esas cosas. Nunca se han preocupado.
(Ce toubib ne me semble guère concerné par le rationnement !)
(¡Ese matasanos no parece muy preocupado por el racionamiento!)
— Le pape est très concerné par la question, fit Garzón.
—El Papa está muy preocupado con eso —dijo Garzón.
« On se sent soudain moins concerné, hein ? » railla-t-il.
—¿De pronto ya no está tan preocupado? —se burló.
— Vous savez, ma chère enfant, je suis très inquiète en ce qui vous concerne.
—¿Sabes, querida? —dijo—. Me tienes muy preocupada.
— Il n’est pas aussi concerné par ce qu’on lui ordonne de faire.
—No está tan preocupado por hacer lo que le manda la gente —dijo Ben.
Il n’avait pas l’air concerné par l’affaire ;
Él no parecía interesado en el asunto de los perros;
Il y a quatre personnes concernées et vous pouvez imaginer…
Son cuatro los interesados, de modo que imagínese.
Monica conservait un visage ouvert et concerné.
Monica puso un gesto campechano e interesado.
Il y a toujours quelqu'un que ça concerne. — Peut-être.
Siempre hay alguien interesado. —Es posible.
Nous avons trouvé un avocat à Henry, et nous l’avons payé, mais il n’était pas vraiment concerné.
Le conseguimos un abogado a Henry, le pagamos también, pero no estaba muy interesado.
Inutile de vous dire qu’il serait profitable à toutes les personnes concernées. »
No hace falta que le diga que sería muy provechoso para todos los interesados.
— Christine Angot ? — Oui. Donc c’est toi qui es concernée en premier.
—¿Christine Angot? —Sí. De manera que tú eres la primera interesada.
De toute évidence, ils avaient eu connaissance de mes résultats avant moi, pourtant le premier concerné.
Parecía que sabían los resultados antes que yo, que el interesado.
Les gens les plus concernés ne sont-ils pas censés être toujours les derniers au courant ?
¿No dicen que los más interesados son los últimos en enterarse?
Que puis-je dire au Président Velcourt… et à tous ceux qui sont concernés ?
¿Y qué debo decir al presidente Velcourt… y a los demás interesados?
Il ne concerne que moi.
Se trata de algo exclusivamente mío.
— La Terre n’est pas concernée.
—No se trata de eso.
Cela concerne les bombes.
Trata de las bombas.
— Cela concerne un de nos patients ?
—¿Se trata de uno de nuestros pacientes?
Tu n’es pas la seule concernée.
No sólo se trata de ti.
Mais cela ne concerne pas les gens.
Pero no se trata de personas.
— Mais mon histoire ne les concerne pas.
—No es de ellas de quienes trata mi relato.
Vous n'êtes pas le seul concerné.
No se trata sólo de usted.
— Cela ne concerne nullement Frederick ;
—No se trata de Frederick.
— Ça concerne notre père.
—Se trata de nuestro padre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test