Translation for "concerner" to spanish
Concerner
Translation examples
— Mais en quoi cela te concerne-t-il maintenant ?
—Pero eso ya no es una preocupación para ti ahora.
— Ma préoccupation immédiate concerne les mathématiques.
—Mi preocupación inmediata son las metamatemáticas.
De toute façon, cela te concerne peu, n’est-ce pas ?
En todo caso, eso no será una preocupación para ti, ¿verdad?
Elle prit un air très concerné.
Ella adoptó un gesto de preocupación.
C’est réservé aux gens concernés par le temps.
Las preocupaciones son para personas presionadas por el tiempo.
— Notre inquiétude concerne aussi bien la reine qu’Albion.
—Nuestra preocupación es por la reina, tanto como por Albión.
 Mais à présent notre principal souci concerne Saroumane.
Pero en este momento nuestra mayor preocupación es Saruman.
 ODESSA ne nous concerne pas, la Rache non plus.
—ODESSA no es una preocupación nuestra. Tampoco lo es la Rache.
J’ai bien assez de souci avec ce qui me concerne, moi. — Ha !
Ya tengo bastantes motivos de preocupación. —¡Ja!
Tu seras mes yeux et mes oreilles pour tout c’qui concerne Felbarr.
Serás mis ojos y mis oídos en cuanto a las preocupaciones de Felbarr.
concernir
ils n’ont pas l’air de concerner la même personne.
no parecen concernir a la misma persona.
Des images avaient glissé dans sa mémoire, qui ne semblaient pas concerner Ievgueni Davidovitch, mais sa propre jeunesse.
Por su memoria se habían deslizado imágenes que no parecían concernir a Ievgueni Davidovich, sino a su propia juventud.
La probabilité en effet ne peut concerner que les objets qui apparaissent dans notre expérience ou dont des effets nouveaux peuvent paraître dans notre expérience.
La probabilidad, en efecto, no puede concernir sino a los objetos que aparecen en nuestra experiencia o cuyos nuevos efectos pueden aparecer en nuestra experiencia.
celui-ci me paraît être de nature culinaire et concerner les vertus respectives du règne végétal et du règne animal du point de vue de la succion, mais ce sont là des notions de psychologie qui échappent à cette vieille nivelée du cassis.
éste me parece ser de naturaleza culinaria y concernir a las virtudes respectivas del reino vegetal y del reino animal desde el punto de vista de la succión, aunque se trata de nociones de psicología que se le escapan a la vieja corta de azotea.
Elle concerne peut-être Nico.
Podría referirse a Nico.
Comment ces révélations peuvent-elles nous concerner tous les deux ?
¿Cómo pueden referirse esas noticias a nosotros dos?
« Maintenant l’ennui, c’est que ces rêves pouvaient concerner de parfaits inconnus.
El problema era que ahora los sueños podían referirse a personas extrañas.
– Oui, mais il paraît que vous aviez une autre raison pour venir ici, – une raison qui semble me concerner particulièrement.
—Sí; pero sospecho que teníais otra razón para venir. Una razón que parecía referirse a mí particularmente.
Et elle souriait presque gaminement à une pensée qu’elle gardait pour elle seule, qui devait concerner, non son frère, mais elle.
Y sonreía como una chiquilla ante un pensamiento que guardaba para sí sola, y que debía referirse, más que a su hermano, a ella misma.
— C’est-à-dire ? — Si c’est notre département que l’on suspecte, les fuites ne peuvent concerner que l’Afrique. — Pourquoi cela ?
—¿Qué quiere usted decir? —Si nuestra sección es la sospechosa, las filtraciones sólo pueden referirse a África. —¿Por qué?
Et durant l’année écoulée, alors que n’importe quel appel pouvait concerner Robert, elle se dépêchait toujours.
Y durante el último año, cuando cualquier llamada podía referirse a Robert, siempre se daba prisa.
il entend au passage des rafales de conversations banales qui pour lui deviennent transparentes et semblent le concerner ou contenir des prédictions.
escucha al pasar ráfagas de conversaciones triviales que se le vuelven transparentes y que parecen referirse a él o contener vaticinios;
Elle avait l’habitude d’entendre les mots « foutu » et « foutre » de la bouche des équipes de sauvetage, c’étaient des éléments vitaux de leur vocabulaire, mais elle n’était pas concernée.
Estaba acostumbrada a oír palabrotas durante los incidentes bélicos, constituían un elemento fundamental del vocabulario de los equipos de salvamento, pero no a que las utilizasen para referirse a ella.
Ainsi les deux déterminations de relativité et de passivité, qui peuvent concerner des manières d’être, ne sauraient en aucun cas s’appliquer à l’être.
Así, las dos determinaciones de relatividad y pasividad, que pueden referirse a maneras de ser, no pueden de modo alguno aplicarse al ser mismo.
preocupar
Rien qui vous concerne directement.
Nada que deba preocuparos.
(Grimace de la bouche.) Mais cela ne devrait concerner qu’une minorité.
Hizo una mueca. –Pero eso sólo preocupará a una pequeña proporción de ustedes.
Pour le chef Pike, le vol de la balle ayant tué ma mère était un délit beaucoup plus grave qu’un accident mortel, l’œuvre d’un criminel endurci. Que ma pauvre mère eût été tuée par cette balle ne semblait pas concerner le chef ;
Para Jefe Pike, el hurto de la pelota que mató a mi madre tenía un carácter mucho más grave que un mero delito menor; como mínimo, era obra de un malvado. El hecho de que la pelota hubiese matado a mi madre no parecía preocupar a Jefe Pike;
— Elle ne te concerne pas.
—No es asunto tuyo.
– Cela ne vous concerne pas.
—Eso no es asunto tuyo.
Mais cela ne vous concerne pas.
Pero no es asunto tuyo.
C’est moi qui suis concerné.
Por lo tanto, es asunto mío.
Cela ne nous concerne pas. 
No es asunto nuestro.
— Je ne me sens pas concernée.
– No es asunto mío.
Et, de surcroît, cela ne te concerne pas.
Y esto no es asunto tuyo.
— Oui, mais il ne nous concerne pas.
    -Sí, pero no es asunto nuestro.
Cela me concerne également.
También es asunto mío.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test