Translation for "conceptionnelle" to spanish
Conceptionnelle
Translation examples
« “Conception urbaine”… »
—¡«Diseño conceptual»!
La douche était un de ces modèles qui ressemblaient à un combiné téléphonique, une cabine de conception étrange.
La ducha era de esas de teléfono, el hueco una cosa conceptual.
À ce titre, j’ai participé à la conception urbaine de Walhalla, de la ville en elle-même. » Sally renifla.
Participé en el diseño conceptual de Valhalla, de la ciudad en sí. Sally resopló.
Nous avons commencé par adopter un certain nombre de techniques qui n’en étaient encore qu’au stade de la pure conception.
Empezamos con un número planificado de características técnicas que se encontraban en un estadio puramente conceptual.
Et lorsque nous essuyons un échec, c’est davantage à la suite d’une erreur d’hypothèse ou de conception dans cette démarche heuristique qui est la nôtre.
Y nuestro posible fracaso suele deberse a haber partido de una falsa hipótesis o a un error conceptual en nuestra actividad cognitiva y explicativa.
Il l’en chargeait, elle, préférant pour sa part se consacrer entièrement à la conception intellectuelle du projet sans avoir à s’embarrasser des aspects bureaucratiques, politiques et financiers. Thomas se mit à rire ;
Lo había dejado en manos de ella, para poder centrarse en el aspecto conceptual del proyecto y no tener que preocuparse por la faceta burocrática, política y financiera. Thomas se rió;
Le concret lui aussi peut véhiculer le mystère, la beauté et la profondeur, frayer un chemin à travers les émotions, l’imagination, l’esprit – tout autant que n’importe quelle conception abstraite (et peut-être même plus, comme Gershom Scholem [1965] l’a soutenu dans les différences qu’il a relevées entre le conceptuel et le symbolique, ou Jérôme Bruner [1984] dans son opposition entre le « paradigmatique » et le « narratif »).
Lo concreto puede llegar a ser también un vehículo de misterio, belleza y profundidad, una vía de acceso a las emociones, a la imaginación, al espíritu... tan plenamente como cualquier concepción abstracta (de hecho quizás más, tal como ha sostenido Gershom Scholem (1965) en su comparación de lo conceptual y lo simbólico o Jerome Bruner (1984) en su comparación de lo «paradigmático» y lo «narrativo»).
À cet égard, le livre de Geir avait pour moi autant d’importance que Statues de Michel Serres, où apparaît clairement et de façon inquiétante l’archaïsme dans lequel nous baignons et avons toujours baigné, et que Les Mots et les Choses de Michel Foucault où est totalement mise à nu l’emprise de l’époque actuelle et du langage contemporain sur nos conceptions et nos perceptions de la réalité et où on voit un monde de concepts, dans lequel chacun est plongé, succéder à un autre.
En ese sentido, el libro de Geir fue para mí tan importante como lo había sido Estatuas, de Michel Serres, donde lo arcaicos que somos y siempre hemos sido emerge con una claridad inquietante, y Las palabras y las cosas, de Michel Foucault, en el que el dominio que lo contemporáneo y la lengua contemporánea ejercen sobre nuestras ideas y sobre cómo percibimos la realidad está muy patente, pues se ve cómo un mundo conceptual, dentro del cual todos viven plenamente, sustituye a otro.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test