Translation examples
Je peux compter sur toi, mais peux-tu compter sur moi ?
Sé que puedo contar contigo, pero ¿puedes tú contar conmigo?
Ainsi, pour compter, faut-il avoir conscience de compter.
Así, para contar, es menester tener conciencia de contar.
Toi qui ne savais compter que jusqu’à cinquante-neuf ? Compter, ai-je dit ?
¿Para ti, que solo sabías contar hasta cincuenta y nueve? ¿He dicho contar?
» Il lui fallait, en fin de compte, l’effort pour l’effort.
Le era imprescindible, en suma, el esfuerzo por el esfuerzo.
« Je présume que le compte y est. » — « Quinze cents dollars ?
Supongo que es la suma correcta. —Yo no sé nada sobre estos dólares.
Ton vote compte, et Claudine et moi avons pratiquement le même nombre de voix.
Tu voto suma, y Claudina y yo estamos casi empatadas.
Tu aurais ton compte en calories sans irriter notre imagination visuelle.
Tendrías la misma suma de calorías y no irritarías nuestra imaginación visual.
– Tu te rends compte de la facilité avec laquelle il s'est introduit chez toi, Patrick ?
—Patrick, entró en tu casa con suma facilidad.
Je vais devoir prendre un stylo et un papier pour faire le compte.
Tendré que sacar papel y bolígrafo y hacer la suma.
– Et maintenant, ça compte ou ça ne compte pas ? – Oui, ça compte.
—Y, ahora, ¿esto cuenta o no cuenta? —Sí, esto cuenta.
Je compte sur vous, non mais je compte vraiment sur vous.
Cuento con usted, sí, de verdad que cuento con usted.
Le compte Bartholomew est déjà arrivé en Angleterre.
El conde Bartholomew ha llegado ya a Inglaterra.
— Dans les années bissextiles, dit Godeschal, le compte y sera.
—El conde figurará en los años bisiestos —dijo Godeschal.
Le comte Aral s’était dépensé sans compter. S’était-il déjà épuisé ?
¿El conde Aral se había utilizado a sí mismo hasta casi acabarse?
Mais il Truccatore a compté sans son adversaire d’antan, le comte de…
Pero Il Truccatore no se las ha visto con su viejo adversario el Conde de...
Conde mit ça sur le compte de la conversation avec Fariñas. – Oui, bien sûr.
Conde lo achacó a la conversación con Fariñas. —Sí, claro.
Freddie dispose d’une assez grande armée pour régler son compte à ce présomptueux.
Freddie tiene un ejército lo suficientemente grande como para enfrentarse con un conde ambicioso.
— Bon, alors, intervint Cicerón, qu’est-ce que tu comptes faire maintenant, Conde ?
—Bueno —intervino Cicerón—, ¿qué piensas hacer?, ¿eh, Conde?
Le général Jean-Baptiste Douet, compte d’Erlon, avait des choses à prouver.
El general Jean-Baptiste Drouet, conde de Erlon, tenía que demostrar su valía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test