Translation for "comprenez" to spanish
Translation examples
Ne le comprenez-vous pas ?
¿No lo puedes comprender?
— Qu’est-ce que vous ne comprenez pas ?
—¿Qué es lo que no acabas de comprender?
« Vous comprenez qu’à mon âge… »
Ya comprenderá que a mi edad…
Je suis sûr que vous comprenez.
Sin duda lo comprenderá.
– Maintenant vous me comprenez !
—¡Estás empezando a comprender!
Vous le comprenez certainement.
Supongo que comprenderás esto.
Vous comprenez bien.
Estoy seguro de que lo comprenderá.
Mais vous comprenez, c’était mon mari.
Pero comprenderá que era mi marido.
Je suis sûr que vous me comprenez.
Estoy seguro de que lo comprenderás.
— Vous ne comprenez pas ?
—¿Es que no me entienden?
— Non, vous ne comprenez pas !
—¡No, no lo entienden!
Vous me comprenez, n’est-ce pas ?
Lo entienden, ¿verdad?
« Vous comprenez l’espagnol ?
—¿Entienden el español?
Vous comprenez, maintenant ?
¿Lo entienden ahora?
Vous ne comprenez rien.
No entienden ustedes nada.
Est-ce que vous comprenez ?
¿No puedes entender eso?
— Mais, vous ne comprenez pas !
—¿No puede entender?
Vous comprenez, n’est-ce pas ?
Supongo que entenderá eso, ¿verdad?
Vous comprenez cela, non ?
¿Es capaz de entender eso?
Donc vous comprenez.
Entonces, ya entenderás
 Comprenez-moi bien.
—Ahora me entenderá.
Vous comprenez, je le sais.
Sé que lo entenderás.
Vous le comprenez forcément.
Usted tiene que entender eso.
Je sais que vous comprenez
Sé que usted me entenderá.
— Vous ne comprenez toujours rien !
—¿Es que no consigue entender nada?
Est-ce que vous comprenez sous quelles conditions vous avez été embauché ? — C’est-à-dire que je ne sais pas exactement ce que vous voulez dire.
Me pregunto si entiende usted bien las condiciones exactas en que se desarrolla su trabajo. —La verdad, no acabo de captar a qué se refiere —apunté—.
— Eh bien, puisque vous comprenez, mettez-vous bien dans la tête ce que vous avez à faire : détecter tout ce qui pourrait ne pas être normal, repérer ce professionnel avant qu’il ne soit trop tard.
Debe captar cualquier anormalidad, debe descubrir a ese profesional antes de que sea demasiado tarde.
Le sens des deux premiers mots échappa à Francisco, qui s’empressa d’ajouter : « Vous comprenez, n’est-ce pas, que les deux questions se rejoignent ?
Francisco no pudo captar el significado de las dos primeras palabras; sonrió y prosiguió vivamente: —¿No se da cuenta de que es lo mismo?
J’espère que vous comprenez et que vous m’aiderez à prendre ma décision.
Espero que me entiendas y que me ayudes a tomar una decisión.
— Vous comprenez pourquoi je ne peux pas prendre votre nom, Bayle ?
Entiendes por qué no podía tomar tu nombre, ¿verdad, Bayle?
— Mais, madame, comprenez qu’il nous faut prendre ses mesures exactes. »
—Pero, señora, quise decir que tenemos que tomar la medida correcta.
J’ai juste besoin d’air et de calme, vous comprenez ? — Ja.
Sólo quisiera tomar un poco de aire, tranquilizarme, usted me entiende. —Ja.
J’ai l’intention de prendre un peu de repos parce que ce travail est usant, vous comprenez ?
Me voy a tomar un descansito, es que este trabajo lo desgasta a uno, ¿sí me entiende?
Est-ce que vous comprenez qu’on va mettre beaucoup plus de temps pour imprimer chaque jour­nal ?
¿Se da cuenta de que eso significa que le tomará mucho más tiempo imprimir cada papel?
Comprenez que nous sommes en guerre et que nous sommes obligés de prendre encore plus de précautions qu’en temps normal.
Comprendan que estamos en guerra y, por lo tanto, obligados a tomar aún más precauciones que en tiempo normal.
— Je voudrais mon petit déjeuner, mademoiselle… Petit déjeuner, oui… Hein ?… Vous ne comprenez pas ?… Café…
—¿Quisiera tomar mi desayuno, señorita…? Desayuno, sí… ¿Eh?… ¿Que no comprende…? Café…
elle se fatigue énormément à Londres pendant la semaine, vous comprenez, alors le dimanche elle préfère rester bien tranquille.
Se cansa un poco en Londres durante la semana y le gusta tomar con tranquilidad el domingo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test