Translation for "compose" to spanish
Translation examples
Celle qu’il avait composée.
La había compuesto él.
C’est vous qui l’avez composé ?
¿Lo ha compuesto usted?
Donc, ce n’est pas un composé !
¡Luego, no es un compuesto!
Où les avaient-ils composés?
¿Dónde la habían compuesto?
Il n’est composé que de liens.
No está compuesto más que por lazos.
L’article est composé.
El artículo ya estaba compuesto.
Le verre est un composé.
El vidrio es un compuesto.
— Avez-vous fabriqué ce composé ?
-¿Fabricaste este compuesto?
— Qu’il avait un nom composé.
– Que tenía el apellido compuesto.
Cela ressemble aux intérêts composés.
Es como el interés compuesto.
Il m'aide à composer mon Aleph.
Me ayuda a componer mi Aleph.
C’est elle qui m’a refait composer.
Ella hizo que volviera a componer.
Il savait composer un mélange.
Sabía componer una mezcla.
— Il ne compose plus. — Je sais.
—Ha dejado de componer. —Lo sé.
Je dois me dominer et composer mes phrases.
Debo componer las frases.
La copie lui servirait à composer le texte ;
Pensaba componer la copia;
Mais il a cessé de composer. — Bon.
Pero ha dejado de componer. —Bien.
Bien qu'aujourd'hui, composer ne lui disait rien.
Y eso que hoy lo de componer no le apetecía nada.
Je veux, pour composer chastement mes églogues,
Yo quiero, para componer castamente mis églogas,
 Je suis en train de composer une anthologie. — Une anthologie ?
—Estoy tratando de componer una antología. —¿Una antología?
Ils se trouvaient au milieu d’un domaine ceint de hauts murs composé de deux bâtiments distincts.
Se hallaban en medio de un amurallado recinto que albergaba dos construcciones independientes.
Deux côtés de l’enceinte étaient composés de hauts murs aux faîtes brisés ;
Dos lados del recinto quedaban cerrados por altas paredes, medio desmoronadas por arriba.
La gare se compose d’un seul grand bâtiment, divisé par une cloison derrière laquelle travaille le télégraphiste.
La estación es un solo recinto, grande, dividido por un tabique tras el cual está el telegrafista, trabajando.
Ou, comme l’aurait défini techniquement Vauban, plus circonspect, une “forteresse composée”, c’est-à-dire une enceinte ancienne rapiécée pour les exigences de la guerre moderne.
O, como lo habría definido técnicamente Vauban, más circunspecto, una «fortaleza compuesta»; es decir, un recinto antiguo parcheado para las exigencias de la guerra moderna.
Au-dessus des machines, courant sur toute la paroi intérieure de la gare, une immense fresque, composée de quatre longs panneaux, occupait la moitié supérieure des murs.
Por encima de las máquinas, rodeando el interior de la estación en su totalidad, había un vasto mural que ocupaba, en cuatro largos fragmentos, la mitad superior de las paredes principales del recinto.
À cette minute, dans ses atours royaux, avec un collier composé de scarabées d’or parant son buste et des bagues d’or et d’argent aux doigts, elle semblait emplir la salle de sa présence.
En ese momento, luciendo la vestimenta real, con un collar de escarabajos de oro que le adornaba el pecho y sortijas de oro y plata en los dedos, parecía llenar el recinto con su presencia.
Leur chauffeur les précéda sur une route étroite qui conduisait à un petit ensemble composé de sept bâtiments en bois à deux étages, nichés entre les pins maritimes, au fond de la vallée.
Caminaron por una carretera estrecha que llevaba a un pequeño recinto. Allí, acurrucados en el fondo del valle, entre pinos costeros, se levantaban siete edificios de madera de dos pisos.
Pendant ce temps, dans les pampas du salpêtre, raconte Bermúdez, les ouvriers survivaient dans des cabanes, composées d’une seule et unique pièce, « misérables, à peine plus hautes qu’un homme, faites de cailloux, de résidus de caliche et d’argile ».
Mientras tanto, en las pampas salitreras, cuenta Bermúdez, los obreros sobrevivían en chozas «miserables, apenas más altas que el hombre, hechas con piedras, cascotes de caliche y barro, de un solo recinto».
Je me rappelle que je chantai pour chasser la mélancolie, et que j’essayai de composer des vers en me servant des noms géographiques locaux : Aglmachan, Ardhasig, et Bovemore et Obbe.
Recuerdo que canté para ahuyentar la melancolía, y que me esforcé en combinar rítmicamente los nombres de los lugares por los que pasé: Aglmachan, Ardhasig, Borvemore, Obbe.
Nous avons fait de notre mieux, May et moi, pour composer divers ensembles avec les tenues occidentales que le Vieux Louie nous a laissées, mais notre garde-robe a grand besoin d’être renouvelée.
Hemos hecho todo lo posible para mezclar y combinar las prendas occidentales que no se llevó el venerable Louie, pero necesitamos ponernos al día.
Ouladaguet Shruti, le légendaire compositeur derviche de la fin du Moyen Âge, a créé une musique que l’on peut mêler à toute autre composition.
Hulasebdender Schruti, el legendario compositor derviche de la baja Edad Media, creó una música de ruidos que se podía combinar con cualquier otra composición.
Il suffit de combiner 0 et 1 pour obtenir n’importe quoi80. » C’est alors qu’il eut entre les mains le numéro de Nature de janvier 2004, où, dans un compte rendu, Michael Nielsen, « coauteur de l’imposant et influent Quantum Computation and Quantum Information81 », avait écrit : « De quoi l’Univers est-il composé ?
Basta con combinar 0 y 1 para obtener cualquier cosa.» Precisamente en ese momento le cae en las manos el número de Nature de enero de 2004, donde en una reseña Michael Nielsen, «coautor del ponderado y reconocido Quantum Computation and Quantum Information», escribía: «¿De qué está hecho el Universo?
Lucia, la directrice mode, m'a promis qu'avant de partir j'aurais en ma possession non seulement des tenues toutes composées pour toutes les circonstances possibles et imaginables, mais également un carnet de croquis, avec des dessins de professionnels, décrivant toutes les façons de marier les vêtements susmentionnés entre eux de façon à maximiser les effets de style et à minimiser les dégâts.
Lucía, la directora de moda, prometió que el día de mi partida tendría en mi posesión no solo una colección de ropa adecuada para cualquier situación, sino un libro completo de dibujos con todas las formas imaginables de combinar dichas prendas a fin de maximizar la elegancia y minimizar el ridículo.
Encore enfant, j’ai composé des poèmes et des récits très travaillés.
Siempre he sido un gran aficionado. De pequeño componía versos y complicadas historias.
Il s’agissait d’une bulle à résistance variable composée de la complexe combinaison de divers plasmas cristallisés.
Estaba hecha de un complicado tejido de plasmas cristalizados geodésicamente.
Il est difficile de savoir comment fut composée cette mosaïque complexe de statuts divers.
También es difícil saber cómo se originó este complicado mosaico de diferentes estatus.
L’équipe descendit de sa monture devant une muraille vitreuse composée d’un ensemble complexe de machines.
Todo el grupo descendió del Especialista ante una pared vítrea de complicada maquinaria.
Ici, c’était plus compliqué, car le décor était vaste, composé d’une multitude d’éléments, et il n’avait pas de foulard sur la tête.
Aquí, la cosa resultaba más complicada porque la escena era más amplia y estaba compuesta por multitud de elementos. Además, no tenía la cabeza envuelta con un pañuelo.
Composer un numéro de téléphone que vous a donné un prisonnier enfermé dans une cellule et dire à la voix au bout du fil : « Je l’ai vu. » Est-ce si compliqué que ça ?
Marcar un número que te ha dado un hombre en una jaula, decirle a la voz del otro lado: «Le he visto». ¿Es complicado?
Max était composé d’un certain nombre d’ordinateurs qui, comme le cerveau humain, pouvaient travailler sur plusieurs tâches compliquées à la fois.
Max era, en realidad, un conjunto de ordenadores que, como el cerebro humano, podía realizar varias tareas complicadas a la vez.
Quand j’arrive à composer des pièces plus compliquées, je sens que je m’élève, à l’intérieur du tube du clocher en volant, comme si j’avais des ailes.
Cuando llego a componer piezas más complicadas, siento que me elevo volando, a través del tubo de la campana, como si tuviera alas.
Un homme en combinaison de mécanicien démonte un lampadaire compliqué, composé de tubes chromés et d’un abat-jour sphérique de verre blanc.
Un hombre con mono de mecánico desmonta una complicada lámpara de pie de tubos cromados y pantalla esférica de cristal blanco.
Je devais également maintenir la porte ouverte, car je n’aurais pas le temps de composer le code une seconde fois si elle se refermait. Tout cela compliquait beaucoup les choses.
Mientras tanto, me esforcé por mantener la puerta abierta. Era muy complicado y, además, no tenía tiempo de volver a introducir el código.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test