Translation for "comportent" to spanish
Translation examples
— Ils se comportent de nouveau comme des gens normaux, si je comprends bien.
-O sea, que vuelven a comportarse como personas.
Ainsi se comportent les hommes les plus remarquables par la force de leur pensée ;
Éste es el modo de comportarse los hombres más notables por la fuerza de su cerebro;
Pourquoi ces vrais extraterrestres se comportent-ils exactement comme leurs simulations vidéo ?
«¿Por qué iban a comportarse unos alienígenas de verdad como sus simulaciones en un videojuego?».
le nouveau Roi d’Altara était son égal maintenant, en tout cas sur le papier, et elle doutait qu’il intervienne pour que ses serviteurs se comportent correctement.
El nuevo rey de Altara era su igual ahora, por ley al menos, y Suroth dudaba que obligara a su servidumbre a comportarse correctamente.
De ne plus être avec Tomas qu’une âme et de chasser ce corps au loin pour qu’il se comporte comme les autres corps féminins se comportent avec les corps mâles !
¡Permanecer junto a Tomás sólo como alma y que el cuerpo saliera a recorrer el mundo para comportarse allí tal como otros cuerpos femeninos se comportan con los cuerpos masculinos!
Mais d’autres, parfois, nous demandent d’être figurants lorsqu’ils se comportent en victimes et se plaignent des injustices de la vie. Ils exigent que nous les approuvions, que nous prenions parti. » Il me regarde droit dans les yeux. « Attention !
Hay otras personas que nos «convocan» cuando comienzan a comportarse como víctimas, quejándose de las injusticias de la vida, pidiendo que los demás estén de acuerdo, den consejos, participen. Me miró a los ojos. —Cuidado —dijo—.
De nombreux professeurs évoquent une lente avancée de la mentalité de centre commercial, affirmant que plus les campus se conforment et ressemblent à des centres commerciaux, plus les étudiants se comportent comme des consommateurs.
Muchos profesores hablan de una lenta difusión de una mentalidad de centro de compras, y dicen que a medida que las universidades se van pareciendo y actúan como ellos, los estudiantes comienzan a comportarse como consumidores.
Même les êtres les plus enracinés dans la Promesse du Seigneur auront du mal à conserver leur foi et à continuer à porter témoignage, comme ils devront le faire, jusqu’à la fin. Comment faudra-t-il que les chrétiens se comportent dans ces derniers jours d’épreuves et d’épouvante ?
Aun para aquellos que más fuertemente fundan su vida en la Promesa del Señor, será muy difícil mantener su fe y continuar dando hasta el fin, el indispensable testimonio… ¿Cómo deberán, entonces, comportarse los cristianos, en estos tiempos de prueba y terror?
Désormais, chaque substance, qu’elle soit élémentaire ou composée, fut désignée par un nom spécifique qui dénota sa composition et son caractère chimiques, la manipulation quasi algébrique de ces dénominations révélant instantanément comment ces substances interagissent ou se comportent dans telle ou telle circonstance.
Toda sustancia, elemental o compuesta, poseería su nombre exacto, que denotaría su composición y naturaleza química, y tales nombres, manipulados como en el álgebra, nos indicarían al instante cómo podían interactuar y comportarse en diferentes circunstancias.
Encore une fois, Nick a du mal à se contenir. Kimberly se laisse servir comme par un écuyer, inerte sur sa selle, elle ne songe même pas à remercier. On imagine sans peine comment ces deux-là se comportent avec les gens qui travaillent pour eux : la grossièreté affichée, l’arrogance revendiquée.
Kimberly se deja ayudar como por un mozo de cuadra, inerte sobre la montura, ni siquiera se le ocurre agradecer. Nick no se puede ni imaginar cómo deben comportarse estos dos patanes con la gente que trabaja para ellos: la falta de educación, la arrogancia explícita.
Généralement, les gens se comportent en êtres humains et vous laissent tomber.
La gente suele portarse como gente y dejarte en la estacada, y no hay más.
– On dirait que ça marche. – On dirait, oui. – Est-ce que les enfants se comportent ainsi à la maison ? – Grands dieux, non. À vrai dire, ce qui se passe dans cette école ne se transpose pas dans le monde réel.
—Parece funcionar. —Supongo. —¿Se portan igual en casa que en el colegio? —¡No, por Dios! Si quiere que le diga la verdad, el sistema no se traduce al mundo real.
Certains utilisateurs du Réseau se comportent comme des malades mentaux qui énoncent bruyamment tout ce qui leur passe par la tête, au lieu de réagir comme des citoyens fonctionnels qui se servent du don humain du tact.
Algunos usuarios de la Red actúan como pacientes mentales que gritan cualquier cosa que se les ocurre, en vez de funcionar como ciudadanos con el don humano del tacto.
Le rez-de-chaussée de M. Grabble était déjà inondé par des liquides abjects venus de toutes les autres maisons de la rue. Toutes ses tentatives pour obtenir des toilettes qu’elles se comportent comme d’habitude, c’est-à-dire en sens inverse, connurent un échec cuisant.
A aquellas alturas, la planta baja del señor Grabble ya estaba inundada con las deyecciones del resto de las viviendas de la calle, y todos sus intentos por conseguir que el retrete de la planta baja funcionara con normalidad y expulsara los excrementos fuera de su casa, en lugar de bombearlos hacia dentro, fracasaron estrepitosamente.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test