Translation for "compliquant" to spanish
Compliquant
Translation examples
Qui la rendait lucide et attentive, en compliquant ses réflexions dans les aubes grises qui continuaient de la garder éveillée.
Que la mantenía lúcida y atenta, complicando sus reflexiones en los amaneceres grises que seguían desvelándola.
Mais à dix ans déjà, je voyais bien que mes maîtres s’embrouillaient dans le Talmud, tournaient en rond et s’y perdaient comme dans un labyrinthe, se compliquant l’existence et plus encore celle de leurs élèves.
Pero ya a los diez años de edad me di cuenta de que mis maestros se enredaban en la Guemará y se perdían como en un laberinto, complicando su existencia y más aún la de sus alumnos.
Qu’il ne se fût pas couché en silence comme je le lui avais ordonné, mais qu’en outre il continuât à aboyer, compliquant ainsi la situation, avait constitué – me convainquis-je – un acte de désobéissance intolérable. Je lui criai : « Ça suffit maintenant, Otto, arrête ! »
Me convencí de que era un acto intolerable de desobediencia que no se hubiese tumbado en silencio como le había ordenado y continuase ladrando, complicando aún más la situación. Vociferé: —¡Otto, basta ya!
Qu’elle soit étrangère et femme augmentait le caractère profondément pathétique de l’instant, compliquant, avec une tendresse paternelle, le sentiment de supériorité qu’éprouvent malgré eux la plupart des subalternes lorsque leur chef connaît la défaite.
El hecho de ser extranjera y mujer acentuaba el pathos del momento, complicando, con una ternura paternal, la involuntaria superioridad que sienten la mayoría de los subalternos cuando su jefe conoce la derrota.
Une demi-heure plus tard, quand mes veines commencèrent à pomper le sucre et la caféine, mon cerveau se mit en marche et l’idée géniale me vint de débuter la journée en me compliquant encore un peu plus l’existence – à supposer que ce soit possible.
Media hora más tarde, una vez mis venas empezaron a bombear azúcar y cafeína, mi cerebro se puso en funcionamiento y tuve la genial ocurrencia de empezar la jornada complicando un poco más, si cabía, mi existencia.
Tous la contredirent, les hommes de loi courtoisement, Caisotti et ses fils sèchement, mais Quinto se doutait déjà que Caisotti, en compliquant cette histoire d’« écritures privées », y trouvait son avantage : il pensait peut-être les tenir ensuite, les lier dans une complicité réciproque.
—Todos se le echaron encima, amablemente los abogados, ásperamente Caisotti y sus hijos, pero Quinto ya se había hecho la idea de que complicando aquella cuestión de la «escritura privada» Caisotti saldría ganando: tal vez pensaba tenerlos después en sus manos, obligarles a ser sus cómplices.
Le jour où j’embrassai dans leurs racines et dans leurs rameaux ces difficultés qui, semblables à des lianes, étouffaient, comprimaient les mouvements et la respiration de cette famille, emmaillotaient de fils légers mais multipliés la marche du ménage, et retardaient l’accroissement de la fortune en compliquant les actes les plus nécessaires, j’eus une admirative épouvante qui domina mon amour, et le refoula dans mon cœur.
El día en que abarqué en sus raíces y en sus ramas estas dificultades que, semejantes a bejucos, ahogaban, oprimían, los movimientos respiratorios de aquella familia, envolviendo con mallas de hilos tenues pero múltiples la marcha del hogar y retrasaban el aumento de la fortuna complicando los actos más necesarios, sentí un admirativo espanto que dominó mi amor y lo replegó en mi corazón.
Puis vint une deuxième onde, non parallèle à la première, modulée par un petit accroissement progressif, découpant dans chaque arête une série de monticules de plus en plus élevés, puis une troisième, et une quatrième, chaque onde successive enrichissant le motif, compliquant et fracturant ses symétries, y définissant des directions, y construisant des gradients, y établissant une hiérarchie d’échelles.
Se añadió una segunda onda —modificada con respecto a la primera, modulada por una elevación lenta y constante— convirtiendo cada cresta en una serie de montículos ascendentes. Luego una tercera, y una cuarta, cada onda sucesiva enriqueciendo el patrón, complicando y fracturando sus simetrías: definiendo direcciones, construyendo gradientes, estableciendo una jerarquía de escalas.
Il n’était jamais sage d’être démonstratif avec un Wookie. S’il vous serrait contre son cœur, vous risquiez de vous en sortir avec quelques côtes cassées. Lando fit ses propres adieux, compliquant encore les choses. Enfin, les effusions terminées, il fut temps de quitter le Faucon et d’assister au décollage depuis la dalle. Quelques minutes passent toujours entre la fermeture d’un vaisseau et son départ.
Ponerse demasiado emotivo o demostrar tus sentimientos con un wookie nunca era muy aconsejable. Si el wookie decidía demostrar sus sentimientos y devolverte el abrazo, tendrías suerte si salías de él con sólo unas costillas rotas. Lando estaba haciendo sus propias despedidas, complicando todavía más la coreografía en los reducidos espacios de la nave. Pero todos los adioses fueron completados por fin, y llegó el momento de bajar por la rampa, ofrecer un último adiós con la mano a Han mientras subía la rampa y cerraba la nave, y alejarse a una distancia prudencial para el despegue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test