Translation for "complaisantes" to spanish
Translation examples
Je dus avoir l’air soulagé, mais toujours un peu confus, car il conclut : « Vous avez de la chance d’avoir un petit compagnon qui est à votre goût et qui vous aime assez pour se montrer complaisant.
Supongo que para entonces me veía lo suficientemente aliviado, aunque todavía sonrojado, porque él concluyó: «Puedes sentirte contento de tener a tu pequeño compañero si él es de tu gusto y si él te ama lo suficiente como para ser complaciente.
Et si Laureolus le laissait vivre assez longtemps pour qu’il puisse les relire tous une dernière fois, il pourrait peut-être commencer à écrire son propre livre, ici en prison, des mémoires qu’il éviterait de rendre trop auto-complaisants, même s’il y racontait comment il avait sacrifié sa propre vie pour sauver l’Empire.
Y si Laureólo le permitía vivir lo suficiente, los leería íntegramente una vez más. Quizá entonces empezaría a escribir el suyo allí en prisión; una autobiografía que trataría de evitar que fuera demasiado autoelogiosa, aunque contara el relato de cómo había sacrificado su propia vida con tal de preservar el Imperio.
Sur la terre ferme, vous êtes un homme raisonnablement civil et assez complaisant, dit Stephen, mais dès l’instant où vous êtes sur l’eau vous devenez pragmatique et absolu, un vrai tyran – faites ceci et faites cela, gloupez les élicotes serretées, là –, plus rien d’un être social. C’est sans doute l’effet d’une longue habitude du commandement ; mais on ne saurait le considérer comme aimable. Diana ne disait rien : dotée d’une considérable expérience, elle savait que pour être le moins du monde tolérables il fallait que les hommes fussent nourris. Elle commençait aussi à sentir les haut-le-cœur annonçant le mal de mer – elle était très mauvais marin – et redoutait la suite.
–Eres amable y cortés cuando estás en tierra, pero en cuanto te haces a la mar te conviertes en una persona déspota y autoritaria y dejas de ser sociable -dijo Stephen-. Haz esto, haz lo otro… Sin duda, eso se debe a que estás acostumbrado a mandar y desde hace mucho tiempo, pero no por ello es justificable. Diana no decía nada. Tenía experiencia suficiente para saber que sólo era posible que los hombres tuvieran un buen comportamiento si comían y, por otra parte, había empezado a sentir náuseas y le asustaba pensar en lo que le esperaba, ya que era propensa a marearse.
[4] Soyez complaisant à vous-même, les autres complaisants vous aimeront;
[10] Sed complacientes con vosotros mismos y los otros complacientes os amarán;
Je me sentais d’humeur complaisante.
Me sentía de un humor complaciente.
Pour les vies trop complaisantes.
Para la vida demasiado complaciente.
— Les femmes complaisantes me tuent.
—Me matan las mujeres complacientes.
Et le brouillard un aubergiste complaisant.
Y la niebla en un anfitrión complaciente.
Que l’amour est complaisant, qui pardonne tout !
¡Qué complaciente es el amor, que todo lo perdona!
Safreddin avait été trop flexible, trop complaisant.
Safreddin estuvo demasiado complaciente.
Combla-t-il sur ta chair inerte et complaisante
¿Colmó sobre tu carne inerte y complaciente
Ils avaient peur, ils étaient complaisants et manquaient de courage.
tenían miedo, eran complacientes, carecían de valor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test