Translation for "colombières" to spanish
Colombières
Translation examples
Des pigeons tournoyaient au-dessus des colombiers criblés de balles.
Una bandada de palomas revoloteaba sobre el palomar derruido.
Les colombes reviennent au colombier, mais les désirs ne reviennent point au cœur.
Las palomas regresan al palomar, pero los deseos no retornan al corazón.
Sur les perchoirs du colombier trois pigeons se trouvaient en grande conversation.
En los aleros de un palomar había tres palomas perezosas intercambiándose opiniones y pareceres.
car si l'appât ne manque point au colombier, les pigeons n'y manqueront pas non plus.
que si al palomar no le falta cebo, no le faltarán palomas.
Elle dit, une ou deux semaines plus tard, « Quand nous serons mariés nous aurons un colombier et des colombes. » L’avenir semblait compté, en ce temps-là.
Una o dos semanas más tarde le dijo: —Cuando estemos casados tendremos un palomar y palomas. El futuro parecía ser breve, en esos días.
Cependant la pièce fut divisée en deux par une cloison, car il importait, expliqua Bertold, de bien séparer les pigeons aduits, c’est-à-dire attachés au colombier à la fois par l’accoutumance et un conjoint, et les pigeons appartenant à un autre colombier plus ou moins lointain, qu’ils regagneraient avec un message dès qu’ils seraient lâchés.
Mientras tanto, se levantó un tabique para dividir la habitación en dos, pues era muy importante, según explicó Bertold, separar a las palomas residentes, es decir, apegadas al palomar por la fuerza de la costumbre y también a causa de su pareja, de las palomas que pertenecían a otro palomar más o menos lejano, al que volverían con un mensaje en cuanto las soltaran.
Il avait aussi des pigeons voyageurs et, les dimanches de concours, restait des heures immobile au fond de son jardin à guetter le retour de ses bêtes au colombier.
También tenía palomas mensajeras, y los domingos en que había concurso pasaba horas inmóvil al fondo de su jardín, acechando el regreso de las aves al palomar.
Si tu viens trop tard, ô mon idéal! je n’aurai plus la force de t’aimer: – mon âme est comme un colombier tout plein de colombes.
Si vienes demasiado tarde, ¡oh, ideal!, ya no tendré fuerza para amarte. Mi alma es como un palomar lleno de palomas.
Le lendemain soir, à l’heure du dîner, la belle Colombine vit, de retour au colombier, la colombe offerte en cadeau et pensa qu’elle s’était échappée.
La tarde siguiente, a la misma hora de la comida, la bella palomera vio la paloma regalada de regreso en el palomar, y pensó que se había escapado.
C’est alors que le sous-lieutenant Bertold, colombophile passionné, suggéra l’installation d’un colombier d’aller et retour à proximité du siège de l’état-major.
Fue entonces cuando el subteniente Bertold, un enamorado de las palomas mensajeras, sugirió la instalación de un palomar de ida y vuelta cerca de la sede del Estado Mayor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test