Translation for "colombine" to spanish
Colombine
Translation examples
columbine
Sanguinaire, Colombine,
Columbine, bloodroot,
Il avait le même regard que l’étudiant de Colombine.
Tenía la misma mirada que los chicos de Columbine.
On ne peut pas s’empêcher de penser aux massacres de Virginia Tech et de Colombine.
Es inevitable pensar en Columbine y en Virginia Tech.
Ne comprenez-vous pas que nous sommes un spectacle pour eux, que nous sommes en représentation ? Ils ont l’impression d’être à la comédie, avec Arlequin et Colombine sans leurs costumes habituels.
Nosotros somos el espectáculo. Es como ofrecer una pantomima de arlequín y columbina vestidos con ropas de calle.
— Ouais, je crois bien que c’est ça, dit Sylvia, ou Betty, ou Patricia, Colombine, Sally, Alice, Constance, ou Hope.
—Sí, supongo que es eso —dirá Sylvia, o Betsy, o Patricia, Columbine, Sally, Alice, Constance o Hope—.
— J’ai toujours pensé que « colombin » désignait une sorte de fleur, dit Thomas à Betty, qui fit un léger signe affirmatif.
 (—Siempre había creído que columbina era una especie de flor —dijo Thomas a Betty, quien asintió ligeramente.)
Les formes métalliques, de taille humaine, se balançaient, tels des cadavres à un gibet, et cliquetaient doucement : Colombine, Pierrot, le capitaine Fracasse, Scaramouche – figures à la mode de la Comédie parisienne, en cuivre brillant, émaux et argent, revêtus des derniers costumes en vogue.
Las figuras metálicas, de tamaño humano, colgaban del techo como ahorcados, y tenían títulos: Columbine, Pierrot, capitán Francasse, Scaramouche: los disfraces más de moda, los personajes de la Comédie Parisienne, hechos de brillantes esmaltes, cobre y plata.
Ce Travis Brigham était un gamin dérangé qui avait pour idoles les tireurs fous de Colombine et de Virginia Tech, qui agressait des filles la nuit, qui avait à moitié asphyxié son propre frère, le jeune Sammy, qui avait délibérément envoyé une voiture dans le décor quelques semaines auparavant dans une tentative de suicide dont il avait réchappé mais qui avait coûté la vie à deux adolescentes.
Que Travis Brigham era un loco que idolatraba a los asesinos de Columbine y Virginia Tech; que acosaba a las chicas de noche; que había estado a punto de asfixiar a su hermano Sammy, que por su culpa sufría un retraso mental; y que hacía un par de semanas había lanzado un coche por un barranco en una especie de retorcido ritual a medio camino entre el suicidio y el asesinato, matando a dos chicas.
C’était, dit-il, un cas caractéristique de survivance du plus apte parmi les mots, verre étant plus évocateur que vair, qui, alléguait-il, venait non de varius, mais de veveritsa, mot slave désignant la fourrure d’hiver, claire et magnifique, d’un certain écureuil, fourrure d’un éclat bleuté ou, pour mieux dire, sizyy, colombin, de colomba, latin pour « pigeon » comme un des présents ne doit pas l’ignorer, vous voyez, Mrs.
Este era, según dijo, un caso evidente de la supervivencia de los fuertes entre las palabras, porque verre era más evocador que vair, palabra que no derivaba de varius, variado, sino de veveñtsa, vocablo eslavo para cierta piel de invierno, hermosa y pálida, que tenía un tinte azulado, mejor dicho sizily, de columbina, derivado de columba, palabra latina que quiere decir paloma, como alguien de los ahí presente bien lo sabía.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test