Translation examples
Tenez-vous tranquille un moment le temps de coller vos moustaches.
Quédate quieto un momento mientras te coloco el bigote.
Le regard perdu vers la rivière, Benton termine son café et déclare : — Il faut coller à ce qu’elle tient à croire d’elle-même.
—Benton termina su café, escucha, mira hacia el río y dice—: Quédate con lo que quiere creer de sí misma.
Poussant un hurlement, Chin-Mei voulut se précipiter vers son frère, mais déjà l’homme la saisissait par la taille et l’expédiait par terre. Il saisit le petit garçon par le col et le poussa dans la salle de bains. « Reste là, pas un mot, petit morveux », lança-t-il dans un anglais exécrable, avant de repousser la porte.
Chin-Mei gritó y echó a correr hacia Lang, pero el hombre la agarró por la cintura. La empujó contra la puerta, cogió a su hermano por el cuello y lo llevó hasta el baño. —Quédate ahí y estate callado, niñato —dijo en inglés, y cerró la puerta del baño.
Comme des mouches, ils vinrent se coller à notre voiture.
Como moscas, vinieron a pegarse a nuestro coche.
Rick retourna y coller son oreille. — Que s’est-il passé?
Rick volvió a pegarse contra ella. —¿Qué ha pasado?
Isabelle venait de se coller contre lui et balbutiait :
Isabelle acababa de pegarse a él y balbuceaba:
Eliana revient se coller aux barreaux de la fenêtre.
La Eliana vuelve a pegarse a los barrotes de la ventana.
Ils durent se coller contre le mur pour ne pas être touchés par le rétroviseur.
Tuvieron que pegarse a la pared para que no les rozara el retrovisor.
L’humidité semble se coller à la glace qui s’est déjà formée.
La humedad parece pegarse al hielo que ya se ha formado.
Vous allez vous coller à lui, minute par minute, jour et nuit.
Van a pegarse a él, minuto a minuto, día y noche.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test