Translation for "coller de" to spanish
Coller de
  • pegarse de
  • palo de
Translation examples
pegarse de
Il faut se coller contre le mur.
Han de pegarse a la pared.
Comme des mouches, ils vinrent se coller à notre voiture.
Como moscas, vinieron a pegarse a nuestro coche.
Rick retourna y coller son oreille. — Que s’est-il passé?
Rick volvió a pegarse contra ella. —¿Qué ha pasado?
Isabelle venait de se coller contre lui et balbutiait :
Isabelle acababa de pegarse a él y balbuceaba:
Eliana revient se coller aux barreaux de la fenêtre.
La Eliana vuelve a pegarse a los barrotes de la ventana.
Ils durent se coller contre le mur pour ne pas être touchés par le rétroviseur.
Tuvieron que pegarse a la pared para que no les rozara el retrovisor.
« Faut coller à la foule, gars », dit le type.
—Hay que pegarse al grupo, chico —dice el tipo.
L’humidité semble se coller à la glace qui s’est déjà formée.
La humedad parece pegarse al hielo que ya se ha formado.
Vous allez vous coller à lui, minute par minute, jour et nuit.
Van a pegarse a él, minuto a minuto, día y noche.
« J’ai besoin d’un miroir, il n’est pas facile de se coller des poils au jugé.
Necesito un espejo, no es fácil pegarse pelos de memoria.
palo de
Pal enfila le manteau et huma le col : il sentait le parfum. — Tu te parfumes ?
Palo se puso el abrigo y olisqueó el cuello: olía a perfume. —¿Te echas perfume?
— J'ai l'impression d'être ficelé comme un saucisson, lança Tyrell en tendant son cou comprimé par le col de la chemise.
–Me siento tieso como un palo -dijo Tyrell, estirando el cuello.
J’étais convaincue qu’Ernest avait raison quand il comparait la bienfaisance à un cautère sur une jambe de bois, et la misère à un ulcère qu’il fallait enlever, au lieu d’y coller un emplâtre.
Estaba convencida de que Ernesto tenía razón cuando comparaba la beneficencia a un cauterio sobre una pierna de palo y la miseria a una úlcera que había que extirpar, en lugar de pegarle un emplasto.
Pete le Barge contourna le bar et empoigna Bat par le col de son tee-shirt avant que Maia ait pu faire un geste. — Ça suffit !
Freaky Pete fue por el lado de la barra, su primera gran nudo en el palo de la camisa, antes de que Maia pudiera parpadear un ojo. – Eso fue suficiente-, dijo.
Ses pommettes saillaient ; son col de chemise flottait, béant autour de son cou soudain réduit à la taille d’un rameau ; des cernes charbonneux étaient apparus sous ses yeux ;
Se le marcaban los pómulos; el cuello de la camisa se le veía enorme en torno al pescuezo repentinamente flaco como un palo y le habían aparecido unas ojeras oscuras como el carbón;
Au moins était-il capable d’arriver tous les matins avec une chemise propre et une cravate, bien que ses cols soient trop larges pour son cou de poulet – on aurait dit que sa tête était fixée à son torse au moyen d’un pivot.
Al menos el joven se ponía todos los días una camisa limpia y una corbata para ir al trabajo, aunque llevaba unos cuellos demasiado generosos para su esmirriado pescuezo, con lo que parecía que su cabeza estuviera unida a su torso con un palo.
Mais ce que l’on croisait le plus, c’étaient les membres du Clan Bancaire : financiers, comptables, avocats. Ils étaient vêtus du costume fiduciaire en vigueur de couleur verte : bottes et pantalon moulant, tunique à col rond et cape à larges épaules.
Pero lo que más se veía, en cantidades abrumadoras, eran miembros del Clan Bancario —financieros, contables, abogados— vestidos con su característico traje fiduciario Palo: pantalones ceñidos, botas, túnicas de cuello redondo y capas de hombros acampanados, todos verdes.
Il s’était remis à regarder Angie, mais il m’a dit du coin de la bouche : — Pourquoi, z’avez l’intention de braquer le bar ? — Non. (J’ai feuilleté les cartes de mon portefeuille jusqu’à trouver la bonne.) J’ai l’intention de vous coller une amende pour infractions aux normes de construction.
El tipo había vuelto a concentrarse en Angie, pero consiguió farfullar por la comisura: «¿Qué, planeando pegar un palo en el local?» —No —respondí mientras buscaba entre las tarjetas que llevaba en la cartera la adecuada—. Lo que planeo es enviarte una citación judicial por quebrantar la ley de edificios públicos, sopla-pollas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test