Translation for "collecté" to spanish
Translation examples
Nous pensons qu’il le collecte.
Creemos que la colecciona.
Est-ce que ça fait simplement partie de ta collecte d’informations ?
¿Es parte de tu colección de información?
Quand ils vont m’inciser, les fluides s’écouleront vers un collecteur.
Cuando ellos corten, abriéndome, los fluidos correrán en declive a los puntos de colección en su base.
J’ai regardé les fruits de leur collecte, chacun niché dans sa petite maison, sa case de polystyrène, dans le tiroir.
Miré la colección, cada pieza anidada en su pequeño compartimento, su segmento de poliestireno, en el cajón.
Tanu est maître dans l'art des potions, Coulter collecte des reliques magiques et Vanessa s'adonne à la capture d'animaux fabuleux.
Tanu es un maestro en pociones. Coulter colecciona reliquias mágicas. Vanessa está especializada en atrapar animales místicos.
Ses pommettes larges lui donnaient des faux airs de hamster qui aurait récemment mené à bien une imposante collecte de graines et de noix.
Sus pómulos eran anchos y marcados, lo que le hacía parecerse a una ardilla que acabara de completar una buena colección de nueces y granos.
— Et un soir, reprit Adamsberg, et malgré tout le mal que cette collecte lui a donné, le Coupeur de pieds abandonne son bien si précieux.
- Y una noche -prosiguió Adamsberg-, a pesar de lo que le costó reunir toda esa colección, el Cortapiés abandona su preciado tesoro.
« Tu pourrais traverser le pays sur ta moto et collecter des matériaux pour une nouvelle série d’essais, dit-elle d’un ton à la fois excité et amusé.
–Podrías atravesar el país en la moto y reunir material para una nueva colección de crónicas – continuo Terry. Parecía ilusionada y a la vez divertida con la idea–.
— Un accès sans aucune entrave à une collection exhaustive de fossiles : voilà ce que je cherche, enchaîna-t-il en haussant le ton. En échange, je vous ferai part des informations collectées par les miens lorsque j’estimerai que le temps est venu.
Busco acceso sin trabas a una colección amplia de fósiles —dijo Hollus, hablando en voz alta—. A cambio, compartiré información que mi pueblo ha reunido, cuando considere que es apropiado y justo.
En 1807, la direction des statistiques du ministère de l’Intérieur lance une enquête dans toutes les préfectures : il s’agit de faire une collecte de versions de la parabole de l’Enfant prodigue dans les différents patois*1 ou idiomes parlés en France.
En 1807 la Dirección de Estadísticas del Ministerio del Interior emprende una encuesta en todas las prefecturas: se trata de reunir una colección de versiones de la parábola del hijo pródigo en los diversos patois e idiomas hablados en Francia.
Qui en fixe le montant ? Qui les collecte ?
¿Quién determina la ci­fra y quién la cobra?
En attendant, elle collecte les fermages chaque année.
Entretanto ella cobra la renta todos los años.
— Pas ce genre de truc… Je collecte, c’est tout. Sa voix se faisait plaintive.
—Yo no he hecho eso… Yo sólo cobro —dijo con tono suplicante.
Collectes de loyers par la contrainte, boulots de gros bras, briseur de grèves.
Cobro de alquileres mediante violencia, trabajos de matón, de rompehuelgas.
Il lui donna sa parole qu’il serait de retour pour la Saint-Martin en novembre, au moment de la collecte des loyers.
Le dio su palabra de que regresaría antes de la festividad de San Martín, en noviembre, cuando los arrendatarios procedían al cobro de las rentas de la propiedad.
Le conducteur du véhicule reçoit vingt pour cent des trois mille marks du Reich demandés par Kreek, l’argent est collecté avant que les gens montent dans le camion.
El conductor se lleva el veinte por ciento de los tres mil marcos del Reich que pide Kreek, el dinero se le cobra directamente a la gente antes de que suban al camión.
Dans l’intervalle, il avait écrit des poèmes et des pièces de théâtre, travaillé comme collecteur d’impôts et connu la prison à cause d’un livre de comptes qui renfermait des informations contradictoires.
A lo largo de esos veinte años escribió poesía, obras de teatro, trabajó como recaudador de impuestos y en una ocasión fue a la cárcel por discrepancias en los registros contables de su cobro de impuestos.
Le Seigneur-Abbé s’y rend pour prélever une petite partie des donations reçues par les temples, et va dans les villages côtiers pour collecter l’impôt sur le riz, mais son véritable pouvoir, ce sont ses alliés à Edo et Miyako.
El señor abad saca tajada de los templos y cobra un impuesto arrocero a las aldeas costeras, pero su verdadero poder procede de sus aliados en Edo y Miyako.
Pendant six ans, il avait protégé les routes de la drogue et collecté les dettes, jusqu’à ce qu’il commence à remarquer les nids-de-poule et les rochers, jusqu’à ce qu’il éprouve le besoin de choisir un chemin plus sûr pour ne pas se fracasser dessus.
Durante seis años protegió las rutas del narcotráfico y cobró deudas de la droga, hasta que comenzó a ver las piedras y los baches, hasta que necesitó buscar una trayectoria segura para no acabar aplastado por las rocas.
– Quel con, approuva Angie quand Bobo raccrocha. Je pris mentalement note de confier à Bubba le soin de jouer les collecteurs de fonds, puis écoutai le deuxième message. « Salut.
—Dan asco —me dio la razón Angie. Tomé nota mentalmente de encargarle a Bubba el cobro de nuestros servicios mientras empezaba a escucharse el siguiente mensaje, pronunciado con acento inglés: «Hola.
L’État vit sur les recettes. La collecte de fonds !
El gobierno depende de la recaudación de ingresos.
Ah oui, la collecte équitable de l’impôt.
Ah, sí, la recaudación equitativa de impuestos.
Ils croyaient tous que sa présence accélérerait la collecte de dons.
Todos creían que su presencia aceleraría la recaudación de donativos.
A travaillé pour la famille Wallenberg en tant que « collecteur d’informations ».
Trabajaba para la esfera Wallenberg con «recaudación informativa».
Photo : la collecte de fonds de la fête du Double-Six.
Instantánea: la fiesta de recaudación de fondos del 10 de octubre.
— Une collecte de fonds pour soutenir la cause du « Votez non à la 2e Proposition ».
—Una recaudación de fondos para «Vote no a la segunda propuesta».
Photo : la collecte de fonds du Nouvel An chinois.
Instantánea: la fiesta de recaudación de fondos del Año Nuevo chino.
Nos collectes de fonds crèvent le plafond depuis les attaques. C’est très satisfaisant.
Nuestra recaudación de fondos se ha disparado desde los atentados, cosa muy gratificante.
— Ils t’ont fait venir du Nicaragua rien que pour ce banquet destiné à collecter de l’argent ? — Du Honduras.
—¿Te trajeron de Nicaragua para una cena de recaudación de fondos? —De Honduras.
J’ai les clés de certaines des crèches, parce que j’y dépose au passage les reçus de mes collectes de juke-box.
Tengo llave de algunas, porque les llevo allí la recaudación de las máquinas de discos.
Une collecte pour les fleurs.
Una colecta para las flores.
La collecte fut fructueuse.
La colecta dio sus frutos.
— Tu participes à une collecte alimentaire ?
—¿Estamos haciendo una colecta de alimentos?
On a fait des collectes dans le quartier.
Hemos hecho una colecta en el barrio.
Il faisait une collecte pour une couronne.
Fue en la colecta para pagar una corona de difuntos.
Y a-t-il eu une collecte ce soir, Bathgate ? — Non.
¿Hubo colecta esta noche, Bathgate? —No.
C’est de l’argent qui est prétendu venir des collectes.
Ese es el dinero que se dice sacado de las colectas.
Je dois faire une collecte pour la couronne des locataires.
Tengo que hacer una colecta para la corona entre los inquilinos.
Nous avons alors fait une collecte et acheté des couvertures.
Hicimos una colecta y compramos frazadas.
— On a commencé une collecte, interrompit Flower.
—Estamos haciendo una colecta —dijo Flower.
Les enquêtes ont toutes leur nature propre mais présentent certains points communs, notamment la collecte laborieuse de l’information et la patience qu’elle exige.
Todas las investigaciones tienen su propio carácter, pero comparten algunos rasgos, por ejemplo la concienzuda acumulación de información y la paciencia que se requiere.
Le vendredi, on a commencé la collecte des bouteilles et des bocaux, et le dépôt, d’abord dans les coins des classes, des piles de vieux journaux ficelés.
El viernes comenzó la recogida de botellas y frascos y la acumulación, en primer lugar en los rincones de las aulas, de enormes pilas de periódicos viejos atadas con cordel de embalar.
Ce titre revient à un riche collectionneur anglais du nom de Hugh Cuming, si obsédé par la collecte d’objets qu’il fit construire un énorme navire de haute mer et employa tout un équipage à plein temps pour écumer le monde entier et en rapporter tout ce qu’ils pouvaient trouver – oiseaux, plantes, animaux, et surtout coquillages[1041].
Ese honor le corresponde, casi con seguridad, a un coleccionista británico algo anterior pero también muy rico llamado Hugh Cuming, que llegó a obsesionarse tanto con la acumulación de objetos que construyó un gran trasatlántico al que dotó de su correspondiente tripulación para recorrer el mundo exclusivamente con la finalidad de recoger todo lo que pudieran encontrar:9 aves, plantas, todo tipo de animales y sobre todo conchas.
Au total, cela faisait un ensemble de données impressionnant : rapports d'incident, notes de terrain, états des progrès de l'enquête, soixante-deux résumés et transcriptions d'entretiens (d'une à quatorze pages chacun), relevés de téléphones portables et de lignes fixes, photos de la scène de crime prises par les membres de la BC, photos supplémentaires extraites de la vidéo de mariage, formulaire VICAP de description de crime comprenant trente-six pages, formulaire de compte rendu d'objet volé, formulaire de base de données de numéros de série, portrait-robot de Hector Flores, rapport d'autopsie, formulaires de collecte d'indices, rapports de laboratoire, analyses ADN d'échantillons de sang, rapport de l'équipe cynophile, liste des invités au mariage indiquant leurs coordonnées et la nature de leurs relations avec la victime et/ou Scott Ashton, croquis et photos aériennes de la propriété d'Ashton, croquis intérieurs du pavillon avec mesures de la pièce de devant, fiches de données biographiques et, bien sûr, le DVD que Gurney avait visionné.
En total, se trataba de una enorme acumulación de datos: informes de incidente, notas de campo, informes de progreso de la investigación, sesenta y dos resúmenes y transcripciones de interrogatorios—de entre una y catorce páginas cada uno—, registros de teléfonos fijos y móviles, fotos de la escena del crimen tomadas por personal del DIC, imágenes fijas adicionales extraídas de las cámaras de la boda, la descripción del crimen minuciosamente detallada en treinta y seis páginas de un formulario VICAP, un retrato robot de Héctor Flores, el informe de la autopsia, formularios de recogida de pruebas, informes de laboratorio, análisis de muestras de ADN de la sangre, el informe de la Brigada Canina, una lista de invitados a la boda con la información de contacto y la especificación de su relación con la víctima o con Scott Ashton, bocetos y fotos aéreas de la finca de los Ashton, bocetos interiores de la cabaña con mediciones de la sala, información biográfica y, por supuesto, el DVD que Gurney había visto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test