Translation for "clouer" to spanish
Translation examples
Et des boîtes de clous, tous les clous de la vallée.
Y cajas de clavos, todos los clavos del valle.
 Un de mes clous !
—¡Uno de mis clavos!
—   J’ai pas de clous.
—No tengo clavos.
Qu’est-ce qui serait incorrect dans la phrase « Marteau le frappe clou un », ou « Marteau frappe clou un le », ou « Marteau un le frappe clou », ou « Le un marteau frappe clou » ?
¿Qué hay de malo con la frase «Martillo el golpea clavo un», o «Martillo golpea clavo un el», o «Martillo un el golpea clavo», o «El un martillo golpea clavo»?
Non, il n’y avait pas de clous.
No, no había clavos.
Certaines ont des clous.
Algunas tienen clavos.
– Les outils: marteaux, pinces, tenailles et clous, beaucoup de clous.
—Herramientas: martillos, mordazas, tenazas y clavos, muchos clavos.
Sinon, à la porte il te cloue.
O te clavará en la puerta
— On ne peut pas clouer un oeuf !
–¡No se puede clavar un huevo!
– À clouer le cercueil? Je n'ai pas besoin d'elles. – Non.
—¿A clavar el ataúd? No las necesito. —No.
L’homme se lança dans une comparaison du Clou Têtu, le coup de pied pratiqué à la piétine, avec le direct appelé sarr au mortu crutt.
El hombre estaba comparando la técnica de la Uña Testaruda de la lucha callejera con el puñetazo sadr del mortu crutt.
Il faut enrouler la laine autour de chaque clou, deux fois, puis en utiliser un cinquième pour faire passer la boucle du dessous sur celle du dessus.
Se pasa la lana sobre cada una de las uñas por turno, dos vueltas cada vez, y se usa la quinta uña para sujetar las vueltas inferiores sobre las superiores.
J’en ai eu ma claque de ces putains de meubles d’époque quand j’étais gosse, à Pimlico et à Trenton, New Jersey. Mais il faut qu’ils soient simples, vous voyez ? Fielding s’agenouilla et taquina de l’ongle la crasse sédimentée de l’aquarium. Je regarde dedans l’aquarium, et tout ce que je vois, c’est des meubles modernes d’un look différent, perles et clous dorés, peaux de zèbres, volants élastiques, pompons fruités, le salon de Barry, le boudoir de Vron.
Quedé harto para toda mi vida de cacharros de anticuario cuando crecí, en Pimlico, y en Trenton (Nueva Jersey). Pero sigo prefiriendo los muebles feos, ¿me entienden ustedes? Fielding se arrodilló e hizo sonar una uña contra la pared de cristal de la pecera. Cuando miro una pecera, tengo la sensación de ver muebles de un tipo especial, con perlas y encajes y rayas y gorgoteos, una salita de estar supermoderna, y un boudoir de la era espacial.
– Et que fit-il de son gourdin à cinq clous, qui est bien le détail le plus bizarre de tout votre récit ?
—¿Y qué hizo de su clava de cinco garras, detalle éste el más extraordinario e ingenioso de toda su historia?
Le pilote lui-même s’était montré plus distrayant. Ils l’avaient cloué à son siège, et forcé à exécuter son atterrissage, tout en lui épluchant le cuir chevelu à l’aide de leurs griffes.
El mismo piloto había sido mejor víctima. Lo habían inmovilizado y obligado a ejecutar un buen aterrizaje; entretanto, durante todo el viaje, le arrancaron el cuero cabelludo con sus garras.
Mocri Zati était un épéiste réputé, mais à l’époque de la bataille de Patte de Loup, il était cloué au lit par une maladie. Il n’avait donc jamais été témoin des capacités de Mata sur le terrain et soupçonnait ses partisans d’avoir enjolivé leurs récits de sa bravoure.
Mocri Zati era un afamado guerrero, pero había estado postrado en cama con una enfermedad durante la batalla de La Garra del Lobo, por lo que no fue testigo directo de las hazañas de combate de Mata.
Le roi Shilué de Faça ne faisait pas peur à Kindo Marana. Ce n’était qu’un opportuniste, un faible. Marana ne craignait pas plus le roi Dalo de Gan dont le royal fessier paresseux restait cloué sur son trône de Patte de Loup tandis que ses anciennes revendications de Géjira sur la Grande Île s’effaçaient doucement de sa mémoire.
Kindo Marana no tenía una gran opinión del rey Shilué de Faça, a quien consideraba débil y oportunista, ni tenía un gran respeto por el rey Dalo de Gan, satisfecho con mantenerse en La Garra del Lobo y olvidar sus reclamaciones ancestrales sobre Géjira en la isla Grande.
Pour enfoncer le clou, Gan se verrait privée de l’archipel Ogé qui formerait un nouvel État de Tiro indépendant dont le roi serait… hum, voyons… Huye Nocano, le commandant de Gan qui s’était finalement décidé à soutenir la rébellion – après s’être assuré que Mata prenait l’avantage sur Patte de Loup. Sa contribution avait été minime, ses terres le seraient donc également.
Y por si fuera poco, Gan perdería las islas Ogé, que se convertirían en un nuevo estado administrado por… ah, Huye Nocano, el comandante de Gan que al final decidió incorporarse a la batalla de La Garra del Lobo cuando estaba claro que Mata iba a vencer. Hizo una pequeña contribución, por lo que recibiría un pequeño reino.
Il l’avait soulevé tout entier hors de l’eau, et quand il le déposa devant eux sur le terrain de parade, le squale entra soudain dans une crise de convulsions paroxystiques, renversant Dyer, deux enseignes et un soldat, mordant et claquant des mâchoires dans le vide, jusqu’à ce que Dulcia parvienne à le clouer au sol avec ses griffes. Messoria et Immortalis, plus âgés tous les deux, se satisfaisaient pleinement de lézarder au soleil sur le terrain de parade, après leurs petits vols d’entraînement quotidiens ; Lily en revanche, ayant cessé de tousser, manifesta bientôt la même énergie débordante qui s’était emparée de Dulcia et insista pour s’activer.
la agitación del escualo llegó al paroxismo cuando cayó encima de Dyer, dos alféreces y un infante del Cuerpo, y se puso a lanzar dentelladas y coletazos al aire, antes de que Dulcia lograra inmovilizarlo contra el suelo con las garras de las patas delanteras. Messoria e Immortalis eran dragones más añosos y se encontraban a sus anchas tendidos al sol en los campos de adiestramiento, dormitando después de sus cortos vuelos diarios de ejercicio, pero Lily, en cuanto dejó de toser, desplegó una sobreactividad similar a la que había dominado a Dulcia, y al tener tanta vitalidad, enseguida insistió en realizar más actividades, pero si iba volando hasta un lugar, luego pretendía ir un poco más lejos, donde una tos o un estornudo jamás podría rociar con ácido a nadie.
Vas-tu sauter sur un employé du ministère des Vétérans et le tuer, et puis laisser les autres te clouer au sol en attendant les flics ?
¿Vas a agarrar por el cuello a uno de los empleados de la Asociación de Veteranos y estrangularlo para que los otros se hagan cargo de ti?
Ce ne fut pas en tirant sur la queue-de-cheval de Lucinda pour la clouer à son pupitre qu’il fit couler les larmes de Miss Wurtz, mais en embrassant Lucinda.
No causó el llanto de la señorita Wurtz por agarrar a Lucinda Fleming de la cola e inmovilizarle la cabeza contra su pupitre sino por besarla.
Il y avait des catégories pour des bateaux tractés par des chameaux, pour d’autres à voile – des optimistes, ceux-là – et, un des clous de la manifestation, pour des yoles propulsées par l’équipage qui, après découpage du fond, empoignait les bordages et courait à toutes jambes. Cette dernière catégorie faisait toujours beaucoup rire.
Había categorías para embarcaciones remolcadas por camellos, embarcaciones optimistamente impulsadas por velas y, uno de los momentos culminantes del acontecimiento, esquifes impulsados por un método especial, tan sencillo como práctico, consistente en que la tripulación les arrancara el fondo, agarrara los costados y echara a correr lo más deprisa posible. Ver sudar a los tripulantes siempre hacía reír a la gente.
Et cet enfoiré de Chucky en a ras le cul de l’Avocat, cet abruti, il ne le supporte plus, il envisage même de se mettre à son compte ou de le dessouder pour prendre sa place et gérer lui-même les projets, un sacré mec, Chucky, super-bien préparé, tu le vois faire ses coups tordus, armé jusqu’aux dents, et tu n’imagines pas qu’il a fait un MBA aux États-Unis, je te jure, satané cousin, il a décroché une très belle mention avec son étude sur les flux de capitaux internationaux, il a conçu un putain de système pour échapper à l’impôt, utilisé aujourd’hui par tous les putains d’investisseurs, ça te cloue le bec, hein, mon con, c’est juste pour que tu voies à quoi ressemblent les sales coups dans la vie réelle.
Y el pinche Chucky ya está hasta la madre del licenciado porque el licenciado está bien pendejo, no lo aguanta más, y hasta anda pensando en irse por su cuenta o en chingárselo para agarrar su lugar, en ser el que controla los proyectos, está muy cabrón, el Chucky, muy preparado, tú lo ves armado haciendo sus chingaderas y no te imaginas que hizo un MBA en Estados Unidos, te lo juro, pinche primo, sacó mención honorífica con un estudio sobre flujos de capital internacional, diseñó un pinche sistema para no pagar impuestos que ahora andan usando todos los pinches inversionistas, cómo la ves, cabrón, nomás para que veas cómo están los chingadazos en la vida real.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test