Translation for "clochette" to spanish
Translation examples
Dans mes oreilles, un bruit de petites clochettes, ja, de petites clochettes.
Oí un sonido. Sonaba como si alguien tocara campanas… diminutas campanas, ¡Ja!
Dites-moi, qu’est-ce que c’est que cette clochette de lépreux ?
Dime, ¿qué es la campana del leproso?
Non, pas des clochettes : des insectes.
No de campanas sino de bichos.
Les Clochettes Noires tintèrent.
Las Campanas Oscuras sonaron.
Au loin, une clochette retentit.
Una campana repicó en la lejanía.
Deux clochettes, en chœur.
Dos campanas, a coro.
Un tambour, des miroirs, des clochettes.
Tambor, espejos, campanas.
Une clochette tomba de son ressort.
Una campana cayó de su resorte.
J’entends des clochettes. Et une flûte.
Oigo las campanas, y también una flauta.
Il actionna la clochette et attendit.
Llamó al timbre de la puerta y esperó.
Elle agita sa clochette pour appeler Jeannie.
Hizo sonar el timbre para llamar a Jeannie.
Ensuite, il s’asseyait à une table et agitait une clochette ;
Después se sentaba a una mesa y tocaba un timbre;
Et je dirais même que c’est aussi le vent qui a fait tinter les clochettes
Yo diría que también es el viento el que hacía sonar los timbres.
Elle descendit l’escalier et fit tinter la clochette fixée devant la porte de son père.
Bajó las escaleras y llamó al timbre ante la puerta de su padre.
Enfin, la clochette tinta au-dessus de la porte, qui se referma derrière la cliente.
Al final oyó sonar el timbre de la puerta y la segunda clienta se marchó.
4. Les sonnettes et les clochettes et les Schnitzel aux nouilles. 5. Etc.
4) Los timbres de las puertas y los cascabeles de los trineos y los escalopes a la vienesa con fideos. 5) Etcétera.
Presque aussitôt, la clochette électrique signalant le début de l’audience se mit à tinter.
Casi inmediatamente sonó el timbre eléctrico que señalaba el comienzo de la vista.
La clochette retentit et les portes s’ouvrirent sur le dernier étage, face à la réception du restaurant.
El timbre sonó y se abrieron las puertas en el último piso, frente a la recepción del restaurante.
— Tu es prête, Clochette ?
–¿Estás preparada, Campanilla?
Il murmura à Clochette :
Le susurró a Campanilla:
J’agitais les clochettes.
Yo agitaba la campanilla.
Il agita une clochette.
Agitó una campanilla.
Elle ne l’était pas. La clochette tinta ;
No lo estaba. Sonó la campanilla;
 les clochettes de traîneau
El sonido de las campanillas de trineo
Des clochettes de traîneau ?
¿Un sonido de campanillas de trineo?
On croirait des clochettes.
Suenan como cascabeles.
Avec un tintement de clochettes, elle se retira.
Se retiró con un resonar de cascabeles.
Nous pouvons mettre une clochette à la porte.
Podemos poner un cascabel en la puerta.
Il n’y avait aucun doute : c’était le son de la clochette de Hitoshi.
Sin duda era el tintineo del cascabel de Hitoshi.
C’était toujours le même. Le tintement aigu d’une clochette.
Era siempre lo mismo: el agudo tintineo de un cascabel.
Étouffe le tintement de tes clochettes sur tes petits chaussons.
Mantén esos cascabeles de tus zapatillas lo más silenciosos que puedas.
Une clochette d’argent pendait au cou du félin.
Un cascabel plateado pendía del cuello del felino.
Soudain, le tintement d’une clochette flotta dans le vent.
Súbitamente, el tintineo de un cascabel se esparció en el viento.
Je regardai les clochettes fixées à sa cheville gauche.
Me fijé en los cascabeles atados a su tobillo izquierdo.
Le ménestrel portait des clochettes à la ceinture et un luth sur le dos.
El juglar llevaba cascabeles en el cinturón y un laúd a la espalda.
Des rires artificiels tonitruants, des sifflets joyeux et le carillonnement de clochettes vous assuraient que vous viviez les meilleurs moments de votre vie.
Las atronadoras risotadas artificiales y las alegres campanadas y silbidos aseguraban al visitante que nunca iba a pasárselo mejor en la vida.
Une clochette conventuelle se mit, je ne sais où, à sonner éperdument, des cloches plus graves lui répondirent de la tour de l’église principale. C’était midi.
No sé dónde comenzó a sonar a todo meter una campanita como de convento, seguida de inmediato por las campanadas más graves de la torre de la iglesia principal. Era mediodía.
La tristesse se répétait avec le rituel mélancolique des séparations : comme Negrín ce même matin, Moreno Villa l’accompagna en direction de la sortie, le guidant au long de couloirs nus et dans des salons d’une opulence rococo où parfois résonnaient les clochettes successives de pendules à balancier.
Se repetía la congoja, el ritual melancólico de las despedidas: como Negrín esa misma mañana, Moreno Villa lo acompañó un rato en dirección a la salida, guiándolo por pasillos desnudos y por salas de opulencia rococó en las que a veces sonaban las campanadas sucesivas de relojes de péndulo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test