Similar context phrases
Translation examples
On apercevait la tourelle gothique de la mairie, ses clochetons dorés.
Desde allí se veía la torre gótica del ayuntamiento, con sus campanarios dorados.
Ensuite il était parti se percher au sommet d’un clocheton de l’église où ils s’abritaient.
A continuación se había encaramado a la cima del campanario de la iglesia donde se habían refugiado.
Des oiseaux d’hiver tournoient lentement autour du clocheton du beffroi.
Algunas aves de invierno vuelan despacio describiendo círculos alrededor del campanario.
Il releva la tête, ses yeux tombèrent une fois de plus sur le clocheton de l’église.
Alzó la cabeza y sus ojos se pararon una vez más en el campanario de la iglesia.
Puis au-dessus : quelle explosion de vanité architecturale, que de tourelles, clochetons et beffrois !
Pero por encima: ¡qué explosión de fatuidad arquitectónica, qué torres y agujas, campanarios y cúpulas!
Ni quand Quasimodo grognait parmi les clochetons son amour malheureux pour la gitane Esmeralda.
Ni cuando Quasimodo rumiaba por los campanarios su desgraciado amor por la gitana Esmeralda.
Il reconnut dans le ciel lointain, par-dessus des frondaisons vertes, les pointes en faisceau du beffroi, le clocheton arrondi de l’église ;
Reconoció en lontananza, por encima de las verdes frondas, las puntas agudas de las torres, el campanario achatado de la iglesia;
Depuis la cathédrale de Shakespeare jusqu’à la mosquée de Byron, mille clochetons s’encombrent pêle-mêle sur cette métropole de la pensée universelle.
Desde la catedral de Shakespeare hasta la mezquita de Byron, mil campanarios se agolpan desordenadamente en esa metrópoli del pensamiento universal.
– Des villes pleines de clochetons, de pyramides, de dômes, d’arcades et de rampes sont assises sur les collines et se réfléchissent dans des lacs de cristal;
Ciudades llenas de pequeños campanarios, de pirámides, de cúpulas, de arcadas y de rampas se asientan en las colinas y se reflejan en lagos de cristal.
C’est un monde de coupoles, de clochetons, de minarets, dont les cigognes paraissent être des hôtes assidus, et de ces oiseaux-là, il y en a quelques milliers par la ville.
Es un conjunto de cúpulas, campanarios y minaretes, en los que las cigüeñas, que se ven a millares por allí, hacen sus viviendas.
Des coupoles dorées et des clochetons d’albâtre brillaient au soleil.
Cúpulas doradas y agujas de alabastro relucían al sol.
De grosses volutes d’un brouillard huileux dissimulaient les clochetons et les banderoles publicitaires géantes de Ludgate Hill.
Grandes esferas giratorias de niebla aceitosa ocultaban las agujas y los grandes carteles de Ludgate Hill.
Un clocheton surmontait le corps central avec une horloge dont les aiguilles marquaient cinq heures et trente minutes pour l’éternité.
Un pináculo coronaba el cuerpo central, con un reloj cuyas agujas marcaban eternamente las cinco y media.
Un brouillard jaunâtre, qui s’épaississait, de sorte que les aiguilles de l’île apparaissaient et disparaissaient comme les clochetons de verre d’un château flottant.
Era una niebla amarillenta muy espesa que daba a la isla flotante el aspecto de un castillo de cristal y a veces ocultaba y otras descubría sus agujas.
Au-dessous de lui il aperçut les toits de la fête foraine d'autrefois, avec ses clochetons, ses tourelles et ses drapeaux claquant au vent. Puis tout disparut.
Bajo él, vio los techos del antiguo Ruby Pier, las agujas y torreones, las banderas ondeando con la brisa. Luego desapareció todo.
On voyait partout corniches et arches transversales, plusieurs édifices arboraient galeries inférieure et supérieure, et quatre clochetons marquaient les coins de la cité.
Por todas partes se veían cornisas y arcos traveseros. Diversas estructuras sostenían galerías superiores e inferiores y cuatro agujas marcaban los extremos de la ciudad.
Il me fallut un petit moment pour me rendre compte, à tâtons, que ma sœur, en triturant cette espèce de boue, en avait tiré une petite montagne pleine de clochetons, de crénelures et de flèches.
Me llevó un poco de tiempo darme cuenta, a tientas, de que mi hermana, frangollando con aquella especie de barro, había levantado una montañita toda pináculos, almenas y agujas.
— C’est au niveau des kinotropes que tout se coince, suggéra Mallory. Ils remontaient Brompton Road. Les clochetons des palais scientifiques étaient cachés par l’immonde nuée. — Ce n’était pas ainsi à l’époque où j’ai quitté l’Angleterre.
—Los quinótropos son el problema —opinó Mallory mientras subían por Brompton Road, donde las agujas de los palacios científicos quedaban veladas por la fetidez—. No era así cuando me fui de Inglaterra.
Le Vénérable Duc d’York Qui Avait Dix Mille Hommes était à présent une lointaine effigie noire de suie et sa colonne arrondie était écrasée par le siège de la Royal Society et ses clochetons d’acier.
El anciano gran duque de York, el de los diez mil hombres, era ahora una efigie lejana y ennegrecida por el hollín, su rotunda columna empequeñecida por las agujas de acero de la sede de la Real Sociedad.
Prenant appui sur le clocheton, Dusty se remit debout.
Dusty se agarró a la torre de dos metros y se puso en pie.
Si l’un des deux venait à leur cacher la vue sur le clocheton du caviste de Summerhill, avec sa pendule ?
¿Y si uno u otro tapaban la torre del reloj que se alzaba sobre la licorería de Summerhill y Danny ya no la veía desde su estudio?
C’était un petit bâtiment de pierre avec un clocheton ressemblant à une cheminée, si bien qu’on aurait pu la prendre pour une simple maison.
Era un pequeño edificio de piedra, con su pequeña torre de campanas dobles parecía una simple casa de piedra con chimenea.
Dramoclès s’allongea sur le lit d’eau géant disposé dans un coin du salon qu’il avait fait aménager dans l’un des clochetons de son palais d’Ultragnolle.
Dramocles se reclinó en una cama de agua tamaño gigante en un rincón de la sala de estar que había construido en una de las torres más pequeñas de su palacio de Ultragnolle.
Les deux grosses tours dont les toits en poivrière n’avaient pas été rasés, le clocheton de la tour du milieu donnaient de la physionomie au village.
Las dos gruesas torres, cuyos puntiagudos tejados aún no arrasaran, y la torrecilla del centro daban fisonomía a la aldea.
Ainsi que des tourelles, des clochetons et des milliers de lumières incandescentes, tellement brillantes que la fête était visible de nuit depuis le pont des navires au large.
Había torres y cúpulas y millares de luces incandescentes. Brillaba tanto de noche que el parque se podía ver desde la cubierta de un barco en el océano.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test