Translation for "claque-moi" to spanish
Translation examples
Il s’est approché de moi, la main levée comme s’il allait m’envoyer une claque.
Se acercó a mi con la mano levantada como si fuera a abofetearme.
Et une fois tous les trois dehors, le traîneur, fulminant de colère, le traîné, s’étranglant et hoquetant de rire, et la pauvre oreille, rouge comme une betterave, grand-père leva la main droite et m’administra une formidable raclée sur la joue droite, puis, animé par la haine féroce qu’il vouait à la gauche, il leva la main gauche et m’administra le même traitement sur l’autre joue, mais étant très à droite et refusant que la gauche ait le dernier mot, il m’en donna encore une autre sur la joue droite, pas une gifle exilée, faiblarde et conciliante, dans l’esprit du vermisseau de Jacob, mais une claque formidable, nationaliste, belliqueuse, orgueilleuse, magnifique et enragée.
Y cuando salieron los tres del Edison, el furioso arrastrador, el arrastrado, asfixiado y llorando de la risa, y la pobre oreja roja como un pimiento, el abuelo alzó la mano derecha y me propinó una buena bofetada en la mejilla derecha, y después levantó la izquierda y me abofeteó en la mejilla izquierda con toda la fuerza de su odio a la izquierda, y como era de derechas no quiso terminar con la izquierda, por lo que volvió a abofetearme en la mejilla derecha, no un tortazo enclenque, diaspórico y reconciliador propio del gusano de Jacob, sino un tortazo enérgico, nacional y triunfante, un tortazo altivo, lleno de dignidad y furia.
Alors le SS s’approche et il claque.
Entonces el SS se acerca y abofetea.
Alors claque-lui donc son vilain museau.
Y entonces, abofetea su feo rostro.
Bosch lui flanqua une claque de la main droite.
Con la mano derecha, Bosch le abofeteó en la mejilla.
Mahaffie, un grand blond baraqué, lui balança une claque dans la gueule.
Mahaffie, grande y rubio, lo abofeteó con ganas en la cara.
La seule fois où je l’avais interrogée, mon père m’avait donné une claque.
La única vez que le pregunté por esa etapa de su vida, mi padre me abofeteó.
Le vent me claque les oreilles, mon ventre accueille avec reconnaissance le thé, et… rien d’autre.
El viento me abofetea las orejas, el estómago me agradece el té y… nada más.
L’assassin se réveilla en sursaut et se donna des claques sur les joues pour affûter ses sens.
El asesino se despertó de un respingo y se abofeteó las mejillas para aguzar sus sentidos.
— Jitem, Pétit’fol ! Jitem ! répétait Loïkot en se donnant des claques sur les joues et en secouant la tête en tous sens.
—Loikot se abofeteó las mejillas y sacudió la cabeza—. ¡Tamo!
Mais quand je voulus l'attirer dans mes bras, il recula et s'administra une claque sur la figure comme s'il tentait de s'éveiller d'un cauchemar.
Pero cuando me acerqué a abrazarlo, dio un paso atrás y se abofeteó la cara como tratando de despertar de una pesadilla.
— Adam ! tiens-toi droit et souris ! La pensée de sœur Louella a claqué comme un coup de fouet. Il ouvre les yeux.
—¡Adam! ¡Siéntate, sonríe! —El pensamiento de la Hermana Louella lo abofeteó. Abrió los ojos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test