Translation for "civelle" to spanish
Civelle
Translation examples
Tout cela excite l’appétit et nous demandons au vieil Ángel des civelles, ces alevins d’anguille comme des vers blancs très fins, que le vieil ange affirme aller chercher à la pelle, chaque matin, en face dans le terreau des sépultures.
Todo eso excita el apetito y pedimos al viejo Ángel unas angulas, esos alevines de anguila que parecen gusanos muy finos y que el viejo ángel afirma ir a buscar con una pala, cada mañana, ahí enfrente, en el mantillo de las sepulturas.
En divers endroits du monde, elle dîna de queue de caïman, de la chair vénéneuse du poisson-boule (qui lui laissa les doigts gourds), de filet de requin, d’œufs d’autruche, de sauterelles enrobées de chocolat, de civelles en saumure, de foie d’antilope, de couilles de bouc et de python bouilli.
En una u otra parte del mundo había probado la cola de caimán, la carne venenosa del pez globo (que le insensibilizó los dedos), filetes de tiburón huevos de avestruz, saltamontes bañados de chocolate: angulas en salmuera (durante algunos años estuve convencido de que había comido elfos[8], minúsculas personitas conservadas como pepinillos en vinagre), hígado de antílope, genitales de chivo y pitón hervida.
La table de nuit – en hêtre – supporte sous une lampe quelques volumes dont Le Peuple de la mer de Marc Elder que Blanche feuillette parfois – moins pour sa vaillante obtention, l’an dernier, du prix Goncourt contre Marcel Proust que parce que l’auteur est un ami de la famille, sous son vrai nom de Marcel Tendron, et que cet ouvrage lui évoque les excursions dominicales dans la région, quand on va voir les pêcheurs de Noirmoutier ou les barges mouillées à Trentemoult qui font la pêche d’estuaire – civelles, anguilles, lamproies.
En la mesita de noche —de haya— descansan bajo una lámpara algunos libros, entre ellos Gentes de mar de Marc Elder, que Blanche hojea a veces, no tanto por el valioso Premio Goncourt obtenido un año atrás por el autor en lucha con Marcel Proust, cuanto porque este es amigo de la familia, tras su verdadero nombre de Marcel Tendron, y también porque esa obra evoca a Blanche las excursiones dominicales por la comarca, cuando van a ver a los pescadores de Noirmoutier o las barcas ancladas en Trentemoult que pescan en el estuario: angulas, anguilas, lampreas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test