Translation for "cités-jardins" to spanish
Cités-jardins
Translation examples
Une superbe cité jardin, le couronnement de siècles d'urbanisme.
Una bella ciudad jardín, lo que los urbanistas habían soñado hacer durante siglos.
On m’attend pour les spots publicitaires de ma cité-jardin sur les hauteurs de Melmató.
Me esperan unos spots publicitarios para mi Ciudad Jardín Alturas de Melmató.
Pittville a tout le charme d’une cité-jardin aux belles demeures entourées d’espaces verts que domine un établissement thermal de style néoclassique.
Pittville es una deliciosa ciudad jardín de bellas casas y elegantes terrazas, emplazada en un parque presidido por un vasto balneario neoclásico.
Robinson pensait, non sans orgueil, aux souffrances qu’il aurait endurées, à l’époque où il entretenait l’île comme une cité-jardin, de la voir livrée ainsi à cette bande fruste et avide.
Robinsón pensaba, no sin orgullo, en los sufrimientos que habría padecido, en la época en que mantenía la isla como una ciudad-jardín, si la hubiera visto entregada a aquella banda zafia y codiciosa.
Il a été, à Suresnes, depuis 1919, un maire socialiste de qualité créant des espaces verts, des cités jardins façon Le Corbusier et, pour les foyers modestes, des logements ensoleillés, aérés, dotés d’équipements sportifs.
En 1919 empezó su andadura como gran alcalde socialista de Suresnes, creó espacios verdes, ciudades-jardín al estilo de Le Corbusier y, para las familias humildes, viviendas soleadas, ventiladas y comunidades con equipamiento deportivo.
Schocken logea Agnon dans la cité-jardin de Talpiot et, quelques mois plus tard, transféra Kafka dans la toute nouvelle banlieue résidentielle juive allemande de Rehavia, où son appartement dominait la campagne derrière la maison.
Schocken instaló a Agnon en una casa del barrio de Talpiot, y unos meses después trasladó a Kafka a otra casa situada en la recién inaugurada ciudad jardín de Rehavia, donde abundaban los judíos alemanes y donde sus aposentos daban a unos campos de labranza.
Inspiré, découvrirent-ils, et cela ne manquait pas de piquant, d’un projet allemand : Lewis Mumford avait emprunté à la vision d’une cité-jardin conçue par des architectes berlinois, un environnement humain fondé sur la théorie, des maisons alignées autour de cours plantées, des voisins épanchant leur vie les uns chez les autres, de part et d’autre de parties communes.
Irónicamente, como descubrieron después, los Gardens habían sido diseñados a partir de una idea alemana; Lewis Mumford se inspiró en la visión de los arquitectos alemanes de una ciudad jardín, un entorno humano con hondas raíces teóricas, casas unidas alrededor de jardines, vecinos que ventilaban sus vidas por encima de parques comunitarios.
À un sourire déplacé. Son regard se perdait au-dessus de l’ensemble de bâtiments qui formaient l’hôpital d’Ullevål, au-dessus de la cité-jardin d’Ullevål avec ses maisons au style anglais un peu prétentieux ; de l’endroit où il était assis, il distinguait peut-être même le stade d’Ullevål. En se détournant de la fenêtre, il m’a aperçu. J’étais resté à deux pas de la porte et j’ai soudain compris qu’il était gêné, que l’expression que j’avais vue sur sa figure, dans ses yeux, ce léger sourire, était la manifestation d’une gêne, alors que son troisième fils était branché à un appareil et se mourait à quelques mètres de lui. À moins qu’il ne soit déjà mort.
Sentado en un silla junto a la ventana estaba mi padre, tenía en la boca algo que casi parecía una sonrisa, una sonrisa inapropiada en todo caso, y miraba por la ventana los edificios que en conjunto conformaban el hospital de Ullevál y la Ciudad Jardín de Ullevál, donde las casas eran aseadas e inglesas y un poco esnobs, y tal vez viera incluso el estadio de Ullevál desde donde estaba sentado. Cuando apartó la vista de la ventana y miró hacia el interior de la habitación, me vio a mí, que me había quedado de pie a dos pasos de la puerta, y de pronto lo entendí, que mi padre era tímido, que la expresión que veía en su cara, en sus ojos, aquella sonrisilla, era una expresión de pudor, a pesar de que a pocos metros tenía a su tercer hijo metido en un respirador artificial, muriéndose, o tal vez ya muerto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test