Translation for "citait" to spanish
Citait
Translation examples
estaba citando
Andreas citait Roy Batty.
Andreas estaba citando a Roy Batty.
Harry savait qu’il la citait littéralement.
Harry sabía que Hans Christian la estaba citando textualmente.
— Hap et moi, justement, on en citait des versets, en venant ici.
—Precisamente veníamos Hap y yo citando versículos por el camino.
Je sais maintenant qu’il citait un poème de Burns :
Ahora sé que estaba citando a Robert Burns, el poeta escocés:
Cela fut écrit par Samuel M. Cohon, qui citait Kaufmann Köhler.
Samuel M. Cohon, citando a Kaufmann Kohler, ha escrito esto.
« Un feuilleton télévisé est un feuilleton télévisé », disait-il, comme s’il citait Aristote.
«Una telenovela es una telenovela», decía, como si estuviera citando a Aristóteles.
Émouchet reconnut le passage qu’elle citait et il lui sembla tout à fait inapproprié.
Sparhawk reconoció el texto que estaba citando y lo encontró escandalosamente inapropiado.
Claudio citait un poème de César Vallejo pour me faire une déclaration d’amour.
Claudio me hacía una declaración de amor citando a César Vallejo.
À l’expression de son visage, on eût dit qu’il citait Wordsworth à propos de Westminster Bridge :
Por la arrobada expresión de su rostro cualquiera habría pensado que estaba citando a Wordsworth a propósito del puente de Westminster:
«Une renaissance de la langue», disait l’un des rapports à propos de cette littérature, dont on citait un court passage :
«Un renacimiento del lenguaje» denominaba un informe a tales obras, citando un breve pasaje:
— Il citait Orwell. 
—Es una cita de Orwell.
Peut-être León citait-il Marx.
La cita quizá fuera de Marx.
Il citait le quintil, les cinq lignes de texte qui résumaient la magie élémentale.
Era una cita del Quincunce, las cinco líneas de texto que describían la magia elemental.
Il citait ses paroles exactes : « Si vous me condamnez, j’aurai votre peau, tous autant que vous êtes ! »
En el reportaje se subrayaba la cita textual «Si me condenan, acabaré con todos y cada uno de ustedes.»
Au contraire, elle était assez virulente, et je l’avais toujours entendue dire : « La religion, c’est pour les faibles. » Elle citait Nietzsche, il me semble.
Al contrario, era bastante virulenta en sus juicios, y siempre la había oído decir: «La religión es para los débiles». Creo que se trata de una cita de Nietzsche.
il citait des phrases de l’Apocalypse qui disaient “et il lui fut donné le pouvoir d’animer l’image de la bête, et de faire parler cette image”.
cita unas frases del Apocalipsis que dicen «y le fue concedido el poder de animar la imagen de la bestia, y hacer hablar a esa imagen».
« Une affreuse version moderne des trente deniers », tels étaient les termes employés par Sloane pour décrire ce paiement, et il citait le poème Dane Geld, de Kipling :
Sloane denominaba ese canje «las treinta asquerosas monedas de plata del siglo xx» y lo ilustraba con una cita de Dane-geld, de Kipling:
Madame Campan citait ce mot d'une «petite» de sept ans à une «grande» de seize, qui prenait la tête de la procession pendant qu'elle, la petite, restait à la queue: – Tu es vierge, toi;
La señora Campan cita estas palabras de una «pequeña» de siete años a una «mayor» de dieciséis que iría a la cabeza de la procesión, mientras que ella iría a la cola: —Tú eres virgen;
S’il citait ce passage, c’était plutôt pour souligner, de manière assez poétique, que le meurtrier était écrasé par des sentiments de péché et de culpabilité, pour lesquels l’eau constituait l’antidote métaphorique usuel.
en cambio, había leído la cita para indicar, si bien poéticamente, hasta qué punto el asesino se sentía oprimido por los sentimientos de pecado y de culpa, para los cuales el agua era metafóricamente un antídoto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test