Translation for "cisaillé" to spanish
Translation examples
Cisaille pour le fer. FEURRE (s.
Cizalla para cortar hierro. FEURRE (s.
— Sim, va chercher les cisailles.
—Sim, trae las tenazas para cortar los grilletes.
retour au garage, cisailler le verrou, ouvrir la porte.
de vuelta al garaje, abrir la puerta, cortar la cerradura.
Il s’en servit pour cisailler la sangle à hauteur des cuisses de Franz.
La utilizó para cortar las correas alrededor de los muslos de Franz.
Il désigna l’armoire et le cadenas brisé qui gisait sur le sol. — Vous aviez une cisaille à plomb ?
Señaló un armario y el candado serrado en el suelo. —¿Tiene herramientas para cortar candados?
A ma connaissance, aucune cisaille à plomb n’a jamais réussi à forcer une porte blindée.
Nunca he visto que unas cizallas puedan cortar un candado Master reforzado.
Il était clair que l’écho des cisailles avec lesquelles Danny découpait les côtes sur la table voisine ne lui remontait pas le moral.
El ruido que hacía Danny al cortar las costillas con las cizallas en la mesa contigua lo ponía nervioso.
Puis il s’empara d’une cisaille pour sectionner deux longueurs de la tige, reprit la pince et en fit deux crochets dont un plat.
Luego cogió unas tijeras de chapa para cortar dos trozos de ocho centímetros.
À quoi il faut ajouter cisailles, charges magnétiques, téléphones, piles, lampes-torches, porte-cartes et boussoles.
Añadid a esto alicates para cortar las alambradas, cargas magnéticas, baterías y teléfonos de señales, lámparas de campaña, mapas y brújulas.
J’ai vu d’autres outils aussi, une bêche et un râteau et une de ces longues cisailles dont on se sert pour couper les branches qui sont trop hautes.
También vi otras herramientas: una pala, un rastrillo y una de esas largas tijeras de podar que se usan para cortar ramas altas difíciles de alcanzar.
Il l’a poignardé dans les yeux avec des cisailles !
Le clavó unas tijeras de esquilar entre los ojos.
Le conservateur s’affairait dans une salle décorée de vieux filets de pêche et de cisailles pour tondre les moutons. Nous nous sommes approchés.
Hallamos al conservador a tiempo parcial en una sala en la que había colgadas viejas redes de pesca y tijeras de esquilar.
— Pas de cisailles, donc, mais elle a pris une épée, et elle a convaincu quelques gars de la vallée de l’imiter pour organiser une embuscade.
—Entonces, sustituiste la tijera de esquilar ovejas por la espada y convenciste a otros en el valle para que hicieran lo mismo, luego tendiste una emboscada a los chicos de Bethod.
Nous avons jailli du tunnel et roulé au bas du cairn, jusque dans le marécage. Quand j’ai rouvert les yeux, j’ai vu mes cisailles enfoncées dans les orbites du monstre. Il hurlait comme dix cochons qu’on égorge et se convulsait dans la boue. Un liquide sombre et visqueux s’échappait de ses orbites : il pleurait une rivière noire. Je le sentais mourir.
Salimos despedidos del túnel y rodamos montículo abajo hasta que aterrizamos en la ciénaga, y cuando volví a abrir los ojos, vi mis tijeras de esquilar enterradas hasta el mango en las cuencas de los ojos de la bestia. La criatura aullaba igual que diez cerdos a los que estuvieran castrando, rodaba y se debatía en el barro empapado de agua, derramando un río negro de sí misma, rezumando fluidos viscosos por encima del filo oxidado de las cuchillas.
Le creux a hurlé. J’avais attiré son attention. Un flot de moutons m’a suivi. Je me suis mis à courir. Quand j’ai été sûr que la créature me poursuivait et qu’Emma ne risquait plus rien, j’ai foncé vers le marais. Je sentais sa présence derrière moi. J’aurais pu avancer plus vite, mais j’avais toujours les cisailles à la main.
Supe que había captado su atención porque soltó un aullido aterrador y las ovejas salieron en tropel de la casa, atropellándome. Me puse en pie apresuradamente y cuando estuve seguro de que iba tras de mí y se olvidaba de Emma, salí corriendo en dirección a la ciénaga. Le percibía a mi espalda. Podría haber corrido más de prisa, pero sostenía aún las tijeras de esquilar, incapaz de soltarlas, y entonces el suelo se tornó blando bajo mis pies y supe que había llegado a la ciénaga.
En les attendant, les hommes de la tranchée devaient, à la cisaille, pratiquer une trouée dans leurs propres barbelés.
Mientras tanto, los hombres de la trinchera debían cizallar un agujero en su propia alambrada.
Pendant la nuit, il voulait même cisailler les fils de fer et aller le rejoindre, le lieutenant Estrangin a dû se fâcher pour lui faire entendre raison.
Durante la noche quería incluso cizallar las alambradas y salir a reunirse con él. El teniente Estrangin tuvo que enfadarse con él para que entrara en razón.
Celui qui démontait et remontait les vélos, celui qui fabriquait les bombes pour faire sauter les locos, celui qui expliquait comment saboter, sur des plates-formes de trains, les cockpits assemblés dans les usines de la région, ou comment cisailler les câbles des ailes de bombardiers pour qu'une fois montés en Allemagne, les avions d'Hitler ne décollent pas de sitôt.
Él desmontaba y volvía a montar las bicis; fabricaba las bombas, explicaba cómo sabotear, en las bateas de los trenes, las carlingas ensambladas en las fábricas de la región, o cómo cizallar los cables de las alas de bombarderos para que, una vez montados en Alemania, los aviones de Hitler no despegaran de inmediato.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test