Translation for "châtiment" to spanish
Translation examples
Mobile : châtiment. — Châtiment, murmura Adamsberg.
Móvil: castigo. —Castigo —murmuró Adamsberg—.
Ou j’oserais même dire à un châtiment, à un châtiment personnel.
O mejor dicho al castigo: a un castigo personal.
Je suis votre châtiment
Yo soy vuestro castigo.
Il n’y aurait pas de châtiment.
No habrá ningún castigo.
Ce sera son châtiment.
Eso será castigo suficiente.
Le châtiment serait le même.
El castigo sería el mismo.
— Quel est mon châtiment ?
—¿Cuál será mi castigo?
Mais d’un châtiment pour quelle faute ?
Pero castigo ¿por qué?
— C’est ça ton châtiment ?
-¿Ese es tu castigo?
Cet homme méritait un châtiment, un million de châtiments.
El hombre se merecía un escarmiento.
Dans le lexique du Premier Ordre, ce n’était rien de plus que le châtiment normal.
Según el léxico de la Primera Orden, eso no era más que un escarmiento.
Je lui appliquerais moi-même le châtiment si l’affliction qui règne dans mon âme ne m’ôtait pas toute énergie !
¡Yo mismo le aplicaría el escarmiento si la aflicción no me hubiera mermado el ánimo!
Le mépris général constitue le plus affreux de tous les châtiments, en ce qu’il atteint la femme au cœur.
El desprecio general es el más espantoso escarmiento, por cuanto alcanza a la mujer en el corazón.
À n’importe quel prix !… Ces canailles ont besoin d’un châtiment exemplaire… Voyons, Lagrange : qui avons-nous, dans les parages ?
¡A cualquier precio!… Esos canallas necesitan un escarmiento ejemplar… A ver, Lagrange. ¿A quién tenemos cerca?
Après ce châtiment sauvage, Valdivia fit rassembler la nourriture et les animaux qu’il put confisquer aux Indiens et il les emporta au fort.
Después del salvaje escarmiento, Valdivia hizo recoger la comida y los animales que pudo confiscar de los indios y los llevó al fuerte.
Murat veut que ces témoignages du châtiment restent visibles, et, pendant plusieurs jours, des cadavres continueront de pourrir là où ils sont tombés.
Murat desea mantener visibles los ejemplos del escarmiento, y algunos de esos cuerpos permanecerán varios días pudriéndose donde cayeron.
Danjin se demanda dans quelle mesure la consternation de Gret était due à des considérations d’honneur et d’argent, et dans quelle mesure au châtiment qui attendait ses gens.
Danyin se preguntó qué parte de la desolación de Gret se debía a la pérdida de su honor y su renta, y qué parte correspondía a la travesía y al escarmiento que estaba a punto de sufrir su pueblo.
Et puis il y avait les châtiments corporels, laissés aux bons soins d’impitoyables éducateurs, voire du principal en personne.
Luego estaban las palizas implacables a manos de los profesores despiadados y del propio Tempête, a su discreción.
Au Sanctuaire, quand on rejoignait ses pairs après un châtiment corporel, l’éthique voulait que l’on affiche son indolence.
En el Santuario, cuando uno se reunía con sus compañeros después de una paliza, por cuestiones de ética debía mostrarse despreocupado.
Des souris sont un châtiment bien léger pour ce qu’elle nous a fait. Nous devons nous venger ! Moiraine en resta un moment perplexe.
Los ratones son una pequeña compensación por esas palizas, Moraine. Nos lo debe. ¡Nos lo debe! Moraine respiró hondo.
Il semblait à Johnnie que de devenir maître de Clonmere effacerait la tache du châtiment qui hantait sa mémoire.
Parecía a Johnnie que llegar a ser dueño de Clonmere borraría del todo la mancha de aquella paliza que perduraba enconada en su memoria.
C’est comme si nous avions déjà été matraqués, et que, pour nos offenses, nous acceptions de bon cœur le châtiment, avant même que l’attaque ait commencé.
Era como si ya nos hubieran apaleado —y, por todas las ofensas cometidas, aceptado agradecidamente la paliza— antes de que el ataque hubiera empezado siquiera.
Il fallait qu’ils éprouvent l’exaltation du chasseur, et lui, la terreur de la proie. Une fois qu’ils l’avaient capturé, ce n’était plus amusant, et le châtiment lui-même représentait avant tout un devoir auquel il fallait se plier.
La euforia de los cazadores era de los otros; el terror de la víctima, suyo. Cuando le cogieran se acabaría la diversión, y la paliza propiamente dicha sería una obligación impuesta.
— C’est un terrible châtiment que vous avez toutes deux infligé à votre frère pour un débordement si inoffensif et justifié, reprit le jeune Baenre avec assurance, toujours plein de surprises.
—Menuda paliza le disteis a vuestro hermano por un desaire tan inocuo y, por cierto, tan digno —dijo el confiado Baenre, siempre tan lleno de sorpresas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test