Translation for "chutait" to spanish
Translation examples
Eric, qui chutait à côté de lui, le tira par la cheville.
Eric, cayendo a su lado, le tiró del tobillo:
Alors que le sol approchait, Danica chutait encore trop vite pour survivre.
Estaba cerca del suelo y seguía cayendo demasiado deprisa para sobrevivir.
La vitesse du satellite chutait de manière drastique, comme s’il venait de pénétrer dans une atmosphère.
La velocidad del satélite estaba cayendo cada vez más, como si se estuviera encontrando con algún tipo de atmósfera.
Puis une autre vision, tandis qu’il progressait avec des pieds et des mains tremblants, dans laquelle il lâchait tout et chutait vers une mort bienvenue sur les pierres. Une crampe lui tordit les entrailles et lui coupa le souffle.
Y luego otra visión, ésta de sus pies resbalando y sus brazos aleteando, perdiendo asidero, soltándose, y cayendo a una muerte segura contra los adoquines del suelo. Un poderoso retortijón le estrujó las tripas, dejándolo sin aliento.
Le son le plus sublime du monde, parce que c’était un son. La preuve qu’il ne chutait plus à travers le trou disparu mais qu’il était en contact. En contact avec une voix agréable, grave, qui se dessinait peu à peu à travers le bourdonnement. — Docteur Krüger ?
Este fue el sonido más hermoso que podía imaginarse, porque era un sonido, la prueba de que ya no estaba cayendo por el agujero desaparecido, sino que estaba en contacto con el exterior, en contacto con una voz agradable, seria, que fue formándose a partir del zumbido. —¿Doctor Krüger? ¿Puede oírme?
Il chutait plus vite que la gravité, tourbillonnait dans un ciel bleu zébré de cirrus blancs. La carapace métallique de son appareil se tordait telle une tresse de réglisse gélifiée, comme si les forces du Bien et du Mal se déchaînaient chacune à un bout.
Él caía más deprisa que la gravedad por el azul del cielo y entre los blancos cirros, con la piel de metal de su aeronave cayendo en barrena como un cordón de regaliz mientras las fuerzas del cielo y el infierno tiraban de ella.
Ni Tom ni Hester ne virent exactement ce qui se produisit, mais un fracas assourdissant leur parvint par-dessus les grondements des moteurs du Jenny Haniver, et le périscope leur montra la carcasse du Renard du Ciel qui chutait vers le sol, sa nacelle oscillant follement.
Ni Hester ni Tom vieron exactamente lo que sucedió, pero oyeron el estrépito de algo que se rompía por encima del rugido de los motores de la Jenny y el periscopio les mostró los restos del aparato totalmente destrozados cayendo hacia la plataforma, con la góndola balanceándose tambaleante sobre los cables de un funicular por encima de sus cabezas.
Quelque part résonnait la musique d’un trio avec piano, qui jouait des chansons oubliées depuis bien avant la découverte d’Oaktier. Une fine brume s’élevait de la terre molle alors que la température chutait. Elle s’enroulait autour des pieds de Mellanie à la manière de serpents fluorescents.
En medio del bosque, a cierta distancia, Mellanie oyó el sonido del trío pianista cuyas dúctiles voces se abrían paso entre canciones que ya eran antiguas incluso antes de que se descubriese Oaktier. Según iba cayendo la temperatura, una bruma fina iba saliendo poco a poco de la suave marga y girando en luminiscentes corrientes misteriosas que le rodeaban los pies, cosa que Mellanie encontró un poco desconcertante.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test