Translation for "choper" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
– Tu as dit qu’on allait le choper.
–Tú dijiste que lo íbamos a coger.
Je vais te les choper, ces enculés.
Voy a coger a esos cabrones.
— Tu pourrais choper une saloperie quelconque.
—Podrías coger algo horrible.
Dieudonné : Pour avoir chopé la peste ?
DIEUDONNÉ: ¿Por coger la peste?
Quand on sera rentrés, je vais me le choper.
Cuando volvamos lo voy a coger.
On va te choper, gueule d’enfoiré !
¡Te vamos a coger, caraculo!
Si je voulais vous choper, je vous chopais.
Si os quisiera coger, os cogería.
— Il va choper une cirrhose, ton chien.
—Este perro tuyo va a coger una cirrosis.
— Je vais pas le choper à la sortie de l’église.
—No lo cogeré al salir de la iglesia —dijo Carlo.
Moi, je veux choper le Bonhomme de neige, point.
Yo quiero coger al Muñeco de Nieve, y punto.
Il s’agit maintenant de choper Stavardone, ce qui est une question de jours.
Ahora se trata de echar el guante a Stavardone;
Il fallait que je chope Crowley.
Tenía que atrapar a Crowley.
– Je veux choper le tueur.
—Quiero atrapar al asesino.
On va choper Chimère.
Vamos a atrapar a Quimera.
Je me ferais choper tout de suite. 
Me volverían a atrapar de inmediato.
— On n’a pas réussi à choper Tarantino.
—No hemos conseguido atrapar a Tarantino.
Vous croyez que vous avez plus envie que moi de choper son assassin ?
¿Cree tener más ganas que yo de atrapar a su asesino?
Il désirait choper les kidnappeurs et Pasha Sorokin, en particulier...
lo que quería era atrapar a los secuestradores, sobre todo a Pasha Sorokin.
 Il a embarqué sa famille avec lui, et je veux choper ce salopard !
¡Se ha llevado a su familia, y quiero atrapar a ese hijo de puta!
Si tu peux en choper une paire pour leur tirer les vers du nez…
Si pudieras atrapar un par y apretarles las clavijas…
« Écoutez, au pire, il pourra en choper qu’un ou deux d’entre nous…
—Mire, en el peor de los casos él sólo podría atrapar a uno o dos de nosotros.
Alors que les bancs étaient pris d’assaut par des clients qui riaient fort et levaient haut le coude, les serveuses s’affairaient à poser devant eux des assiettes de ragoût de mouton aux navets ou de soupe de gruau et à ne jamais laisser se vider les chopes et les gobelets.
Hombres riendo y bebiendo llenaban los bancos, y las camareras iban y venían presurosas sirviendo cordero, nabos y sopa de cebada, y manteniendo llenas jarras de cerveza y copas de vino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test