Translation examples
Le choc, j’ai ressenti le choc, vous comprenez ?
El choque, sentí el choque, ¿me comprende?
Un choc de principes ressemble à un choc d’éléments.
Un choque de principios se parece a un choque de elementos.
Il n’y avait plus de chocs.
No hubo más choques.
J’étais un peu sous le choc.
Estaba en estado de choque.
Ça a été un choc pour moi.
Fue un choque para mí.
Ce fut un petit choc.
Fue un pequeño choque.
Il avait ressenti un choc.
Había sentido un choque.
Le choc des verres.
El choque de los vasos.
Le choc fut terrible.
El choque fue terrible.
Le choc fut brutal.
El choque fue brutal.
C’est l’effet du choc.
Es por la conmoción.
Elle est en état de choc.
Tiene una conmoción.
Le choc, ce devait être le choc diagnostiqué par Bothari-Jesek.
Era la conmoción, tenía que ser la conmoción que había diagnosticado Bothari-Jesek.
Cette nouvelle sera aussi un choc pour lui.
También para él será una conmoción.
Et votre monde est un choc.
Y vuestro mundo es una conmoción.
L’adrénaline et le choc.
Adrenalina y conmoción.
— Il est en état de choc.
—Tiene una conmoción terrible.
Il eut un double choc.
Fue una doble conmoción.
Et, maintenant, au choc.
Y al fin, la conmoción.
Ce fut vraiment un choc.
Fue una conmoción completa.
Tankado était décidé à provoquer un choc mondial, en dévoilant l’existence d’une machine secrète qui exposait les utilisateurs de mails du monde entier à l’inqualifiable perfidie du gouvernement américain.
Tankado se dispuso a conmocionar al mundo con su historia sobre una máquina secreta capaz de exponer a todos los usuarios de computadores del mundo a una impensable traición por parte del gobierno.
Ça va leur faire un sacré choc, de toute façon. » La vie… enchâssée dans les opérations mathématiques contingentes des tapis de Wang, sans aucune possibilité de jamais établir un contact avec le monde extérieur.
Pero aun así les va a conmocionar de mala manera. — Vida... inmersa en las computaciones accidentales de las Alfombras de Wang, sin ninguna posibilidad de conectar con el mundo exterior.
d’autre part, ils savaient aussi comment utiliser les grenades « incapacitantes » mises au point dans leur pays et dont trois paramètres servaient à neutraliser un terroriste pendant deux secondes vitales : primo, un éclair aveuglait des yeux non protégés, secundo, une onde de choc provoquait la perte du sens de l’orientation, et tertio, une explosion ébranlait les tympans et le cerveau en gelant toute capacité de réaction.
y también conocían el manejo de las granadas de «aturdimiento» británicas, las cuales lograban tres cosas destinadas a paralizar a un terrorista durante dos segundos de importancia vital. Una de ellas era el relámpago, que cegaba los ojos no protegidos; otra era la onda expansiva, que ocasionaba desorientación en el sujeto afectado; la tercera era el estruendo, que lograba conmocionar el cerebro a través de los tímpanos y paralizaba el poder de reacción del individuo.
Pour nous, ce fut un choc.
Aquello fue un golpe para todos nosotros.
— Ce sera un choc pour lui.
—Va a ser un golpe para él.
Ce sera un choc pour elle.
Le supondrá un fuerte golpe.
Pourtant, cela avait été un choc.
Y sin embargo, había sido un golpe.
Ce fut un choc terrible pour eux.
Fue para ellos un golpe terrible.
Le choc fut immense.
El golpe fue inmenso.
C'est un choc pour toi, je le sais.
Sé que es un golpe para ti.
C’est un choc affreux pour moi.
Qué tremendo golpe para mí.
C’est un choc horrible… »
Ha sido un golpe terrible».
Ce fut le choc de ma vie.
Fue el mayor golpe de mi vida.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test