Translation for "chié" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Ça a chié de tous les côtés, le jour des meurtres, Libby.
El día de los asesinatos cayó mucha mierda, Libby.
Arrête de tourner autour du pot comme un niard qui a chié dans ses Pampers.
Deja de dar vueltas como un crío con el pañal lleno de mierda.
LA SOUPE S’ÉPAISSIT — Eh bien, dit Bingdi, nous avons manifestement chié dans la soupière.
LA SOPA SE ESPESA —Bueno —dijo Bingdi—, no hay duda de que hemos metido la mierda en el plato de sopa.
Il avait essayé de demander à cet enculé quel était son poème préféré, mais à ce moment-là ce gros malin s’était chié dessus, et il avait du mal à se concentrer.
Intentó preguntarle a aquel asqueroso cuál era su rima favorita, pero para entonces el listillo de mierda ya se había cagado en los pantalones y estaba teniendo dificultades para concentrarse.
Retrouver l’autre demande de longues minutes de dragage dans le sirop et le ragoût chiés là par tout un troupeau des braves bœufs de Muirhouse et Pilton.
Localizar la otra supone varios largos rastreos a través del mogollón y el tamizar la mierda de un puñado de los buenos habitantes de Muirhouse y Pilton.
La locomotive à vapeur ne s’arrêta même pas – elle traversa Owyhee City et chaque muscle de mon corps ; je me retrouvai tremblant comme une feuille, et j’avais chié dans mon froc.
La locomotora de vapor ni siquiera paró; atravesó Owyhee City entre aullidos, atravesó todos los músculos de mi cuerpo y me dejó temblando y con los pantalones llenos de mierda.
Je l’ai fait saigner du nez, vous savez, et je lui ai flanqué une fessée, et puis je lui ai dit que j’allais la tuer avec le tisonnier de la cheminée ; apparemment, l’idée l’a excitée, elle a chié partout. — Je vois.
Le había dado un puñetazo en la nariz, ¿sabe?, y unas cuantas palmadas en el culo, y luego le dije que iba a matarla con el atizador, y al parecer la idea la excitó tanto que ha esparcido mierda por todo el apartamento. —Ya veo.
Une gamine débarquée d’Old Rimrock, New Jersey, tu parles qu’elle savait pas comment se tenir, alors bien sûr, ça a chié dans le ventilo. Qu’est-ce qu’elle aurait pu savoir ? Elle est comme une enfant sauvage qui découvre le monde.
Es natural que una chica de Rimrock, Nueva Jersey, no sepa cómo comportarse ahí afuera, es natural que la mierda llegue al ventilador. ¿Qué podía saber? Ahí afuera, en el mundo, se desenfrena.
Toi et moi et Maman, on s'est mis à pousser notre bazar vers le deux-pièces de Factory Street, et lui, il est resté dans le vieil appartement vide ; il s'est accroupi au beau milieu de la cuisine, et il a chié. Au milieu de notre cuisine. Un tas de merde dans la pièce où on passait à table, tous.
Mamá, tú y yo empezamos a llevarlas a las dos habitaciones de la calle Factory, y él se quedó en el piso vacío, se acuclilló y cagó en medio de la cocina. Nuestra cocina. Dejó una gran mierda en el lugar donde nos habíamos sentado a comer, y embadurnó las paredes con ella.
Au Swan with Two, tu retrouves l’enterrement de la vie de jeune fille, de plus en plus séduisantes au fil des pintes, surtout une, aux courts cheveux châtains, qui est sûrement la putain de future mariée, mais il n’est évidemment pas question qu’elle s’intéresse à un gros lard tel que toi, même s’il n’y a pas une seule alliance en vue d’après Kelly, même si les alliances ne signifient rien, pense Dickie, et elle sourit quand elle va aux chiottes et dit à Kelly d’aller se faire foutre quand il lui fait son numéro habituel, est-ce-que-tu-es-allée-chier-chérie, ses cheveux sentent le shampoing et la fumée et tu te demandes si elle a vraiment chié ou simplement pissé, perchée au-dessus de la cuvette, bien décidée à ne pas la toucher. Et dans tes rêves…
En el Swan With Two Necks volvéis a encontraros con las tías que están de despedida de soltera y después de unas pintas tienen mejor pinta, sobre todo la del pelo castaño y corto que debe de ser la novia, por lo menos no parece una gorda de mierda como tú, y Dickie dice que un anillo de compromiso no significa un carajo y ella sonríe cuando va al baño y cuando vuelve manda a Kelly a tomar por culo porque él le suelta su frasecita de siempre y le pregunta: ¿has ido a cagar, guapa?, y el pelo le huele a champú y a humo, y subido al taburete piensas si habrá ido a cagar o sólo a mear, sin querer pensarlo. Y en tus sueños…
– Ton chien a encore chié dans la maison.
—Tu perro se ha vuelto a cagar dentro de casa.
Les autres chiaient, père. Alors j’ai chié.”
Los demás estaban cagando, padre, así que me puse a cagar.
Eh oui, le monde avait chié sur papa ! Mais il ne chierait pas sur lui.
Sí, tío, el mundo se había cagado encima de su padre, pero no se iba a cagar encima de él.
— Peut-être qu’il s’est chié dessus, rigole Mel. Et qu’il a dû rentrer chez lui pour se changer !
«Puede que se cagara encima», dijo Mel riéndose, «¡y tuviera que ir a casa a cambiarse!».
Il a pu employer diverses expressions comme fait caca ou simplement fait, mais a chié, j’en ai bien peur, est ce qui lui sera spontanément venu à l’esprit ;
Tendrá algún eufemismo a su disposición, pero mucho me temo que se le ocurra primero «cagar».
C’est comme fondre de l’intérieur. J’ai pas chié depuis cinq six jours et maintenant, on dirait que ça vient.
Parece como si me estuviera derritiendo por dentro. Llevo cinco o seis días sin cagar; parece ser que toca ahora.
Il a chié par terre et il a laissé à quelqu’un d’autre le soin de nettoyer c’est tout ce qu’il a toujours fait et il y a toujours eu quelqu’un pour nettoyer.
Cagar en el suelo para que otro lo limpie eso es lo que siempre hizo y siempre había alguien por ahí para limpiarlo.
Bientôt, ce sera de longs colombins tout doux sans la moindre brisure, pas ces trucs qui donnent l’impression qu’elle a chié la Chose des 4 Fantastiques en pièces détachées.
Pronto esas heces serán largas, lisas e ininterrumpidas, no como si acabara de cagar a La Cosa de los Cuatro Fantásticos.
Jésus le Lumineux s’est présenté à lui comme un messager et lui a révélé sa véritable existence, manger et être mangé, chier et être chié, baiser et être baisé, puer et inhaler la puanteur.
Jesús de Luz se presentó a él como mensajero y le reveló su verdadera existencia: comer y ser comido, cagar y ser cagado, joder y ser jodido, heder e inhalar el hedor.
Il en avait chié dans son froc.
Estaba cagado en los pantalones.
ils ont chié dans l’église !
¡Se han cagado en la iglesia!
Tu t’es chié dessus ? »
¿Te has cagado encima?
J’en ai chié dans mon pantalon.
Me he cagado en los pantalones.
La mouette lui avait chié dessus !
¡La gaviota le había cagado!
— Parce qu’on a chié dans l’église ?
—¿Porque hemos cagado en la iglesia?
elle s’est vraiment chié dessus.
se ha cagado encima de verdad.
— Elle a pissé et chié sur toi ?
—¿Te ha meado y te ha cagado encima? —Sí.
Et qui a chié dans ma bouche ?
¿Y quién se me ha cagado en la boca?
Ils savent qu’on a chié dans l’église.
Saben que hemos cagado en la iglesia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test