Translation for "chifonner" to spanish
Translation examples
Il aurait volontiers allumé un cigare, mais ce n’était pas le moment de plaisanter avec tout ce combustible et le chiffon trempé dans le cendrier.
Con gusto habría encendido un habano; pero no era cosa de broma, con toda aquella gasolina y el trapo húmedo en el cenicero.
— Quel fumet ! murmura Kreizler. Un mélange de sang et d’excréments humains, si je ne me trompe. Tout en constatant que mon odorat personnel donnait raison à son diagnostic, je me bouchai le nez et attrapai le chiffon au bout de mon parapluie. — Sans doute une blague des gamins du quartier.
–Una mezcla de olores muy diversos -murmuró Kreizler-. Sangre y excrementos humanos, si no me equivoco. Solté un gruñido y me tapé la nariz con la mano izquierda al darme cuenta de que tenía razón. –Una broma pesada de algún muchacho del barrio -comenté, recogiendo el trapo con la punta del paraguas-.
Le potager était plein de légumes « mutés » que personne ne s’était donné la peine de ramasser, le pantin de chiffon qui les présidait faisait l’effet soit d’une mauvaise plaisanterie, soit d’un mauvais augure. La cour n’offrait qu’un seul arbre, perdant ses feuilles mortes à l’image d’un vieux vautour tout déplumé.
El huerto lleno de hortalizas silvestres sin recoger y el espantapájaros que lo presidía eran como una broma de mal gusto o un funesto presagio. En el patio sólo había un árbol que ahora se estaba desprendiendo de unas otoñales hojas de aspecto enfermizo, y que parecía un buitre que estuviera mudando el plumaje.
Mais quand il fut de retour sous le petit toit de chaume et vit dans l’ombre le profil pâle et anguleux du Premier Ministre toujours penché sur le chiffon de papier avec un air de froide concentration, la fureur de Lord Seawood éclata soudain à nouveau. Il sentit dans ce visage immobile l’insondable mépris que le grand esprit du grand homme d’État devait éprouver pour cette farce sordide et cependant mortelle.
Pero una vez se halló bajo el techo de su templo para las confidencias políticas, y vio en las sombras el pálido y anguloso perfil del primer ministro, que seguía leyendo aquel papel con fría concentración, experimentó de nuevo la mayor indignación. Comprendió que el rostro helado del primer ministro no hacía sino expresar el desprecio que el gran estadista mostraba ante la broma sufrida.
Au contraire, d’une source inexplicable jaillit chaque jour une énergie nouvelle, ce n’est même pas de l’acharnement, mais juste une énergie absurde, la solide amitié des gars entre eux, leur humour primaire et leurs plaisanteries idiotes qui les amènent, avec la régularité d’une horloge, à s’étrangler de rire, adossés aux bords sales de la tranchée, jusqu’à ce que la main d’un imprudent soit arrachée par un tir et qu’il faille étouffer les hurlements de la victime en lui enfonçant un chiffon dans la bouche, tandis que les officiers, de leur cagna, ne cessent de siffler : Silence ! Silence, là-bas* !
Al contrario, por algún motivo inexplicable hay dentro de mí una fuente de la que cada día brota una nueva energía, pero no esa energía oscura que es fruto del resentimiento o la amargura, sino la energía pura y absurda que nace de la estrecha amistad con los compañeros, el humor primitivo y las locas bromas que, con la regularidad de un reloj, nos provocan tales ataques de risa que acabamos sacudiéndonos del hipo, apoyados en las inmundas paredes de la trinchera para no caernos al suelo, hasta que, en un momento de descuido, vuelven a volarle una mano a alguien de un disparo y tenemos que ahogar con un trapo los desgarradores gritos de la víctima, mientras los oficiales nos conminan insistentemente a callarnos desde su precaria caseta: «Silence! Silence là-bas!».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test