Translation for "chauffement" to spanish
Translation examples
– Mais ils sont pas chauffés
—Pero no tienen calefacción.
Elle était chauffée.
En el interior había calefacción.
La pièce n’est pas chauffée.
Aquí no hay calefacción.
La chambre n’était pas chauffée.
La habitación no tenía calefacción.
Le baraquement n’était pas chauffé.
No había calefacción en el cobertizo.
Le grenier n’était pas chauffé.
El altillo no tenía calefacción.
On ne chauffe donc pas, ici ?
—¿No encienden la calefacción?
 Est-elle chauffée ? — Oui. — A-t-elle des fenêtres ?
– ¿Tiene calefacción? –Sí. – ¿Y ventanas?
Et il est faux de dire que la maison n’est pas chauffée.
Y la casa no está sin calefacción.
Au collecteur du tracteur qui chantait sa chauffe ;
A los variados sonidos del tractor por el calentamiento.
— Déplacer, immobiliser, chauffer, refroidir.
—Movimiento, inmovilización, calentamiento y enfriamiento.
Après avoir chauffé pendant quelques instants, la télévision déversa un flot de rires en provenance du studio du Tonight Show.
Tras unos instantes de calentamiento el televisor vomitó carcajadas, los sonidos de estudio del Tonight Show.
Le tournage commence à dix-neuf heures trente, après une demi-heure consacrée à chauffer la salle.
La grabación empezará a las 7.30. Antes hay una sesión de «calentamiento» de media hora destinada al público que la presencia en directo en el estudio, para que sepa cuándo tiene que reírse.
Après deux ou trois discours de responsables du comité de la section de Jérusalem destinés à chauffer la salle, la tribune fut brusquement désertée.
Tras dos o tres «discursos de calentamiento» pronunciados por los jefes del comité jerosolimitano, todos los que estaban sentados en la mesa de la presidencia se fueron y el escenario de pronto se quedó vacío.
puis, par le même procédé, ce cylindre fut fendu dans sa longueur, et, après avoir été rendu malléable par une seconde chauffe, il fut étendu sur une plaque et plané au moyen d’un rouleau de bois.
después fue hendido en toda su longitud, y habiéndole hecho maleable por medio de un segundo calentamiento, fue extendido sobre una lámina y hecho plano mediante un rodillo de madera.
La veille du jour où la production devait commencer, les hommes de Boyle préparaient la chauffe des hauts-fourneaux quand, tout à coup, une voix – nul ne sait d’où elle venait : radio, avion ou porte-voix –, une voix d’homme en tout cas, les a avertis qu’ils avaient dix minutes pour quitter l’usine.
la noche antes de empezar el trabajo, y cuando los hombres de Boyle iniciaban el calentamiento de los hornos, escucharon una voz que no supieron si procedía de un aeroplano, de la radio o de algún potente altavoz. Era de hombre y les dijo que les concedía diez minutos para salir de allí.
« Je voudrais me chauffer. »
—Quería entrar en calor.
Il chauffe ses doigts.
Calor en las yemas de sus dedos.
— C’est chauffé, il y a de la lumière.
—Disponemos de calor y de luz.
Ils savaient s’éclairer et se chauffer.
También ellos tenían luz y calor. Tenían fuego.
Et assez de bois pour se chauffer.
Y también de madera suficiente para mantener el calor.
Il était conçu pour chauffer la salle.
Estaba pensada para dar calor a la habitación.
Le bar était chauffé, effectivement.
Efectivamente, en el bar hacía calor.
— Ça devrait chauffer, à présent.
—Esto debería dar un poco de calor —dice.
Un parfum de forêt chauffée par le soleil.
Un olor al calor del sol en el bosque.
Un policier blessé, ça chauffe.
Un policía herido genera calor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test