Translation for "charretière" to spanish
Translation examples
Le charretier grommelait :
El carretero mascullaba:
Le charretier répondit:
A lo que respondió el carretero:
demanda le charretier.
—preguntó el carretero.
Jure comme un charretier.
Jura como un carretero.
Un charretier lui a dit :
Un carretero le dijo:
Le charretier hocha la tête.
El carretero asintió.
Le charretier paraissait nerveux.
El carretero estaba nervioso.
Peut-être le charretier ?
¿Quizás el carretero?
Le charretier est assis sur la banquette.
Sobre él está sentado el carretero.
demanda Aliena à son charretier.
-preguntó Aliena al carretero.
— Oui, monsieur », répondit Charretier.
— Sí, señor — dijo Cárter.
On frappa à la porte et Charretier entra, apportant une deuxième tasse sur une soucoupe.
Llamaron a la puerta y Cárter entró con otra taza y un platillo.
 Ah, Charretier, fit le seigneur Sédatiphe en se ressaisissant magnifiquement.
— Ah, Cárter — dijo lord Downey, reponiéndose de forma magnífica —.
Violette Frottige fleuretait avec le jeune Duplicité Charretier, du moins ils s’activaient souvent au ras des fleurs.
Violeta Frottidge estaba caminando con el joven Astucia Carter, o haciendo algo por lo menos dentro de los noventa grados de caminar.
FEMMES DE LANCRE PAS RPT PAS HABITUDE PORTER SERPENTS STOP ENFANTS NÉS CE MOIS GUILLAUME TISSERAND CONSTANCE CHAUMIER CATASTROPHE CHARRETIER TOUS AVEC BRAS ET JAMBES SANS ÉCAILLES NI CROCHETS « Hah ! On les tient ! fit Guillaume.
MUJER DE LANCRE NO RPT NO TIENE H‰BITO DE PARIR SERPIENTE STOP NIÑOS NACIDOS ESTE MES WILLIAM WEAVER CONSTANCE THATCHER CATASTROPHE CARTER TODOS CON BRAZOS Y PIERNAS SIN COLMILLOS REPTIL –¡Hah! ¡Los tenemos!
Un homme qui se nommait Grégory et qui était contremaître des emballeurs, et un autre nommé Pipp, qui était charretier et qui portait une veste rouge, m’appelaient parfois David, mais c’était dans les occasions de grande confiance, quand j’avais essayé de les dérider en leur racontant, sans me déranger de mon travail, quelque histoire tirée de mes anciennes lectures qui s’effaçaient peu à peu de mon souvenir.
Uno de ellos, Gregory, que era el capataz de los embaladores, y otro, llamado Tipp, que era cartero y llevaba una chaqueta roja, me llamaban algunas veces David; pero creo que era en los momentos de mayor confianza y cuando yo me había esforzado en serles agradable contándoles, al mismo tiempo que trabajaba, algunas historias sacadas de mis antiguas lecturas, que cada vez se iban borrando más de mi memoria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test