Translation for "charpie" to spanish
Translation examples
J’ai fait de la charpie tout le temps;
He estado haciendo hilas durante todo el tiempo;
Pencroff avait déchiré sa chemise, et, machinalement, il faisait de la charpie.
Pencroff había desgarrado su camisa y maquinalmente hacía hilas.
– C’est bon, disait-il, déchirez de la toile. Nous avons besoin de charpie.
—Bueno —decía—, rasgad el lienzo, pues necesitamos hilas.
Depuis que tu es blessé, elle passe son temps à pleurer et à faire de la charpie.
Desde que estás herido, pasa el tiempo llorando y haciendo hilas.
Nicolette dépensa en charpie un drap de lit «grand comme un plafond», disait-elle.
Nicolette gastó en hilas una sábana, «grande como el techo», decía.
La charpie manquant, le médecin avait provisoirement arrêté le sang des plaies avec des galettes d’ouate.
Como no había hilas, el médico había restañado provisionalmente la sangre de las heridas con algodón en rama.
Il fit une étoupette avec un peu de charpie de sa sacoche et il nettoya la bouche de l'homme.
Hizo un hisopo[27] con unas hilas que sacó de la alforja y limpió con él la boca del hombre.
— Cela n’a pas d’importance, dit Stephen, ils peuvent être bourrés avec des mouchoirs, du papier, de la charpie.
—Eso no importa —dijo Stephen—. Se pueden rellenar con pañuelos, papel o hilas.
Un des chats a commencé à aiguiser ses griffes, réduisant en charpie un morceau de tapis qui valait à lui seul plusieurs milliers de dollars.
Uno de sus gatos arañó la alfombra persa y convirtió un tejido de varios miles de dólares en pelusa.
Il sentit quelque chose de collant sur le bras du fauteuil : les empreintes poisseuses d’un enfant recouvertes de charpie.
Sintió algo pegajoso en el brazo del sillón debajo de la palma de su mano, la impronta pegajosa de los dedos de un niño mezclada con pelusas.
Le sac à dos semblait très ordinaire, son cuir usé, ses coutures effilochées. Le tenant devant la lumière restante, il l’ouvrit, regarda à l’intérieur, ne vit que de la charpie.
Su aspecto era corriente, de cuero desgastado y pespuntes deshilachados. La abrió y, con la luz que quedaba, miró el interior y no vio nada excepto pelusas.
Elle fouilla les poches de son jean, mais n’en tira que quelques bourres de charpie. Elle n’avait pas un sou sur elle, rien. Elle parcourut du regard le quartier dans lequel elle se trouvait – un quartier résidentiel avec de belles maisons, des pelouses parfaitement entretenues mais que des vitres noires.
Metió la mano en los bolsillos del vaquero y sólo sacó un poco de pelusa. No tenía un centavo. Miró en derredor: un vecindario residencial, casas bonitas, prados pulcros, canteros y ventanas oscuras.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test