Translation for "chantant" to spanish
Translation examples
En chantant ses louanges ?
¿Cantando alabanzas?
Et ils s’en furent en chantant un psaume.
Ellos salieron cantando un salmo;
Elles lui dirent adieu en chantant.
La despidieron cantando.
En chantant si com je soil,
cantando, como yo suelo,
La brigade attaquait en chantant.
La brigada atacaba cantando.
Charlotte peint en chantant.
Charlotte pinta cantando.
Et la musique vous la ferez en chantant.
Y la música la haréis cantando.
Et les oiseaux restèrent, chantant
Y se quedaron los pájaros, cantando.
Qui va chantant comme les fous
Que va cantando como los locos
Et les fidèles lui répondaient en chantant eux aussi.
Y los feligreses le respondían cantando también.
GWENDOLINE, chantant.
GUENDALINA (Canta).—
chantant avec conviction la Marseillaise;
cantó con convicción la Marsellesa;
Elle chante en parlant, ou parle en chantant.
Canta hablando, o habla cantando.
Et maintenant je saute, tandis que tu leur parles de moi en chantant.
Y ahora yo estoy saltando mientras tú les cantas sobre mí.
Le cliquetis des talons chantant une cinglante mélodie.
El taconeo canta con un sonido punzante.
Cela n’avait rien d’une vision déclenchée par les sphères chantantes.
No era una visión alumbrada por las esferas que emitían su canto;
Une jeune dame cueille des fleurs en chantant.
En él ve a una joven que recoge flores mientras canta.
Dans sa cour, un groupe de fillettes dansait en chantant.
En el patio, un grupo de chicas practicaban un juego consistente en bailes y cantos.
Je lui ai présenté mes excuses en chantant.
Me disculpé en forma de canción.
Chantant parfois avec la musique.
A veces coreando las canciones que escuchaba.
Les Guègues en chantant se ruèrent dans l’escalier.
Los gegs se precipitaron escaleras arriba, entonando siempre la canción
Dans notre « compagnie chantante », il était le plus mauvais des exécutants.
Solo que dentro de la «compañía de las canciones» que formábamos, era el más deficiente en el aspecto musical.
Puis la voix chantant la chanson préférée de Voznessenski s’échappa du haut-parleur :
Del altavoz surgió la canción favorita de Voznessenski:
Et planté là, vous pensez : Je suis au centre de l’univers, où tout se ranime en chantant.
Y, una vez junto a las colmenas, piensas que estás en el centro del Universo, donde todo cobra vida ante su armónico zumbido.
« Hé ho ! » cria Stian par-dessus le vrombissement du moteur et du bruit de ferraille des perches qui passaient sur le câble en acier légèrement chantant au-dessus de sa tête.
—gritó Stian para hacerse oír pese al zumbido del motor y el ruido de los arrastres que iban pasando sobre él deslizándose por el cable de acero.
Le Canard battit des ailes, s’éleva dans les airs et avec un Bourdonnement, chantant quelques mesures de « C’almati, mio Don Aldo irascibile », prit de la vitesse et disparut.
La pata aleteó, se alzó en el aire y, con un zumbido, entonando unos compases de «Calmati, mio don Aldo irascibile», tomó velocidad y desapareció.
Environné de vibrations chantantes et confortablement ténues sur fond d’explosions musicales émises par la toiture qui se perforait derrière lui, Mallory, plaçant ses mains avec une grâce superbe et involontaire, leva son fusil, visa, tira.
Unos zumbidos vagos y agradables rodearon a Mallory, un pequeño estallido musical del techo perforado que tenía detrás. Mallory, cuyas manos se movían con una elegancia magnífica e involuntaria, levantó el rifle, apuntó y disparó.
Au moment où cette voix profonde avait prononcé le mot inconnu de Florin, un son bref, chantant, avait résonné dans le noir. Le rôdeur perçut peu à peu une lueur chatoyante qui croissait dans l’espace où il se trouvait confiné et se muait en une clarté suffisante pour qu’on en distingue l’origine : un heaume. Un heaume laissant à découvert le visage d’un homme grand comme une montagne. Oh oui, une montagne.
Cuando aquella voz profunda pronunció la única palabra desconocida para Florin, en la oscuridad se oyó un breve zumbido, y el explorador percibió una luz trémula por todo el lugar, una luz que rápidamente se convirtió en un resplandor suficiente para que Florin pudiera ver que emanaba de un yelmo, un yelmo con la celada abierta, que llevaba en la cabeza un hombre alto como una montaña.
Le rythme chantant du train se mêlait au ronflement d’Alfons. La locomotive poussa un long sifflement strident.
Los vagones seguían traqueteando de forma atronadora; Alfons roncaba rítmicamente y la locomotora lanzó un silbido largo y agudo.
L'air résonnait de sons exquis: les sifflements des rouges-gorges somnolents, les merveilleux, tristes et doux murmures du vent dans les arbres au crépuscule, le froissement des trembles qui se chuchotaient des choses en agitant leurs adorables feuilles en forme de cœurs, les rires chantants et juvéniles aux fenêtres des chambres où les filles s'apprêtaient pour le bal.
El aire estaba lleno de sonidos exquisitos: silbidos de pájaros, murmullos suaves de brisa en los árboles iluminados por el ocaso, susurros de hojas, risas desde las ventanas de las habitaciones donde las muchachas se preparaban para el baile.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test