Translation for "chaise dure" to spanish
Chaise dure
Translation examples
C’est ici que je reçois mes filles, d’où cette chaise dure.
Aquí es donde hablo con mis muchachas, y siempre es mejor una silla dura.
Elle était ligotée à une chaise dure – du moins, à en juger par le contact.
Estaba atada a una silla dura: de madera, según su tacto.
Elle banda ses muscles, s’attendant à ce qu’il la flanque par terre, mais elle se retrouva assise sur une chaise dure, en bois.
Ella respiró hondo y se preparó esperando chocar contra el suelo, pero aterrizó en una silla, dura, de madera.
Elle était là, seule dans l’intense clarté d’une maison étrangère, assise sur une chaise dure et fraîche de métal poli, et son corps tout entier était au repos et son esprit était au repos pareillement.
Estaba allí, sola en la intensa claridad de una casa extraña, sentada en una silla dura y fresca de metal pulido, y su cuerpo entero, así como su mente, estaban en reposo.
Et pourtant, quand elle désirait être en paix, elle venait toujours ici, s’asseoir sur une chaise dure et fixer des yeux le grossier évier de pierre et les pieds de fonte de la table de marbre.
Y además, cuando quería estar tranquila, venía aquí a sentarse en una silla dura y se quedaba mirando el fregadero de tosca piedra y las patas de hierro forjado de la mesa de mármol.
Elle était mal à l’aise en robe de soie, avec des souliers qui lui faisaient mal, sur une chaise dure, bouche cousue pour ne pas dire d’incongruités, sans rire, comme une statue. Elle n’aimait pas ça.
Quedaba sin saber qué hacer, vestida de seda, calzada con zapatos que apretaban hasta hacer doler, sentada en silla dura. Sin abrir la boca para no decir inconvenientes. Sin reirse, como si fuera de palo; ¡eso no le gustaba nada, no!
Ma mère ne réagissait pas aux imprécations de sa mère, elle était assise dans un coin de la pièce sur une chaise dure, celle qui n’était pas rembourrée et n’avait pas de dossier, les mains figées sur ses genoux serrés l’un contre l’autre qu’elle regardait fixement, comme si sa vie en dépendait.
Mi madre no contestó ni una palabra a las ensordecedoras imprecaciones de su madre, se sentó en la silla dura, esa silla sin tapicería y sin respaldo que estaba en un rincón de la habitación, se sentó bastante erguida, con las piernas estiradas y juntas y las dos manos inmóviles apoyadas en las piernas, también su mirada se dirigía a las piernas, como si todo dependiera de ellas.
Grand-mère se débrouillait toute seule. Maintenant qu’il faisait beau, elle pouvait s’asseoir dehors, derrière la maison, sur une chaise dure – ce qu’elle n’acceptait visiblement pas de bonne grâce, car les grand-mères du voisinage qui n’étaient pas affligées d’une épicerie pouvaient s’asseoir sur le pas de leur porte devant leurs maisons et jouir du spectacle de la rue.
La abuela se las apañaba por su cuenta…, el tiempo estaba bueno y ella podía sentarse afuera del lado de la puerta trasera de la tienda en una silla dura…, de lo cual evidentemente se resentía, ya que las abuelas de la vecindad que no se veían afligidas con una tienda de comestibles podían sentarse fuera en sus puertas delanteras, observando la calle con su actividad.
Tout semblait parfaitement à sa place : les murs gris, les angles vifs de la couchette, le couvre-lit blanc avec le monogramme bleu de l’I.N., une épée et un stylet entrecroisés, la chaise, dure, placée au pied de la couchette, laissant un espace de trois centimètres pour la porte grisâtre d’un placard.
Todo parecía igual a lo que cabía esperar: las paredes grises, las esquinas agudas de la litera, la colcha blanca que ostentaba el monograma azul del I-A con la espada y el bolígrafo cruzados, la silla dura cuyo respaldo estaba enfrente de los pies de la cama dejando una separación de tres centímetros para que, por allí, se deslizara la puerta corredera de un armario.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test