Translation for "centrifugés" to spanish
Centrifugés
Translation examples
Attendez un peu que votre zygote centrifuge devienne un adolescent.
Ya verás cuando vuestro cigoto centrifugado se convierta en adolescente.
Ce nuage est formé par le sable qu’elle rejette après l’avoir centrifugé pour en extraire l’épice.
La nube es arena que es expulsada después de ser centrifugada para extraer la especia.
Les lumières blanches, les haut-parleurs, le tumulte des voyageurs, les images centrifugées par la stupéfaction.
Las luces blancas, la megafonía, el tráfago de viajeros, las imágenes centrifugadas por el asombro.
Lady Diana me fit admirer sa salle de bains en marbre blanc digne d’un balneum romain et son cabinet de toilette laqué vert Nil, où les flacons de verveine et d’ambre alternaient avec les fioles de permanganate de potassium ; un laboratoire complet pour l’entretien de l’épiderme public et des muqueuses privées, avec des jeux de brosses en vermeil, des ongliers garnis comme des trousses d’oculiste, un bain de siège en faïence céruléenne monté sur roulements à billes avec jets obliques, ascendants, centrifuges et entrecroisés.
Lady Diana me invitó a admirar su cuarto de baño de mármol blanco, digno de un balneum romano, y su tocador lacado en verde Nilo, en el que los frascos de verbena y de ámbar se alternaban con viales de permanganato de potasio —un verdadero laboratorio para el cuidado de la epidermis pública y de las mucosas privadas—, diferentes juegos de cepillos de corladura, neceseres de manicura tan bien abastecidos como el maletín de un oculista y un bidé de loza cerúlea montado sobre rodamientos de bolas, que disponía de chorros oblicuos, ascendentes, centrifugados y entrecruzados.
Dans le pire, qui est aussi le cas le plus fréquent à travers le pays centrifugé par ladite spirale inflationniste, l’argent se perd et disparaît à jamais, avalé par l’océan commun, et rappelle soudain au monde qu’il a quelquefois existé lorsque son propriétaire, qui l’a anxieusement attendu en vain, pendant le délai convenu puis une fois le délai expiré, pendant des semaines, des mois supplémentaires, frappant à des portes qui ne s’ouvrent pas, composant des numéros de téléphone non attribués, harcelant des employés abasourdis face à ce visage de fou qui les observe pour la première fois, s’aperçoit qu’il a tout perdu, dépose sa veste soigneusement pliée sur un des bancs de la station et se jette sur les voies du métro.
En el peor, que, con el país centrifugado por la llamada espiral inflacionaria, es también el más frecuente, el dinero se pierde y desaparece para siempre, tragado por el océano común, y recién le recuerda al mundo que alguna vez existió cuando su dueño, que lo ha esperado ansioso durante el plazo pactado y luego, vencido el plazo, en vano, semanas, meses más, golpeando puertas que no se abren, discando números de teléfono desconectados, acorralando a empleados atónitos ante ese rostro de loco que los mira por primera vez, se da cuenta de que lo ha perdido todo, deja su saco doblado con prolijidad en uno de los bancos de la estación y se arroja a las vías del subte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test